古诗词大全

热度:144 作者: [先秦] 诗经
类型:写马|写人|诗经|人民|艰难|写云|写酒|

抑抑威仪,维德之隅。

人亦有言:靡哲不愚,庶人之愚,亦职维疾。

哲人之愚,亦维斯戾。

无竞维人,四方其训之。

有觉德行,四国顺之。

訏谟定命,远犹辰告。

敬慎威仪,维民之则。

其在于今,兴迷乱于政。

颠覆厥德,荒湛于酒。

女虽湛乐从,弗念厥绍。

罔敷求先王,克共明刑。

肆皇天弗尚,如彼泉流,无沦胥以亡。

夙兴夜寐,洒扫庭内,维民之章。

修尔车马,弓矢戎兵,用戒戎作,用逷蛮方。

质尔人民,谨尔侯度,用戒不虞。

慎尔出话,敬尔威仪,无不柔嘉。

白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可为也! 无易由言,无曰苟矣,莫扪朕舌,言不可逝矣。

无言不仇,无德不报。

惠于朋友,庶民小子。

子孙绳绳,万民靡不承。

视尔友君子,辑柔尔颜,不遐有愆。

相在尔室,尚不愧于屋漏。

无曰不显,莫予云觏。

神之格思,不可度思,矧可射思! 辟尔为德,俾臧俾嘉。

淑慎尔止,不愆于仪。

不僭不贼,鲜不为则。

投我以桃,报之以李。

彼童而角,实虹小子。

荏染柔木,言缗之丝。

温温恭人,维德之基。

其维哲人,告之话言,顺德之行。

其维愚人,覆谓我僭。

民各有心。

于乎小子,未知臧否。

匪手携之,言示之事。

匪面命之,言提其耳。

借曰未知,亦既抱子。

民之靡盈,谁夙知而莫成? 昊天孔昭,我生靡乐。

视尔梦梦,我心惨惨。

诲尔谆谆,听我藐藐。

匪用为教,覆用为虐。

借曰未知,亦聿既耄。

于乎,小子,告尔旧止。

听用我谋,庶无大悔。

天方艰难,曰丧厥国。

取譬不远,昊天不忒。

回遹其德,俾民大棘。

译文  仪表堂堂礼彬彬,为人品德很端正。古人有句老俗话:“智者有时也愚笨。”常人如果不聪明,那是本身有毛病。智者如果不聪明,那就反常令人惊。  有了贤人国强盛,四方诸侯来归诚。君子德行正又直,诸侯顺从庆升平。建国大计定方针,长远国策告群臣。举止行为要谨慎,人民以此为标准。  如今天下乱纷纷,国政混乱不堪论。你的德行已败坏,沉湎酒色醉醺醺。只知吃喝和玩乐,继承帝业不关心。先王治道不广求,怎能明法利众民。  皇天不肯来保佑,好比泉水空自流,君臣相率一齐休。应该起早又睡晚,里外洒扫除尘垢,为民表率要带头。整治你的车和马,弓箭武器认真修,防备一旦战事起,征服国外众蛮酋。  安定你的老百姓,谨守法度莫任性。以防祸事突然生。说话开口要谨慎,行为举止要端正,处处温和又可敬。白玉上面有污点,尚可琢磨除干净;开口说话出毛病,再要挽回也不成。  不要随口把话吐,莫道“说话可马虎,没人把我舌头捂”,一言既出难弥补。没有出言无反应,施德总能得福禄。朋友群臣要爱护,百姓子弟多安抚。子子孙孙要谨慎,人民没有不顺服。  看你招待贵族们,和颜悦色笑盈盈,小心过失莫发生。看你独自处室内,做事无愧于神明。休道“室内光线暗,没人能把我看清”。神明来去难预测,不知何时忽降临,怎可厌倦自遭惩。  修明德行养情操,使它高尚更美好。举止谨慎行为美,仪容端正有礼貌。不犯过错不害人,很少不被人仿效。人家送我一篮桃,我把李子来相报。胡说羊羔头生角,实是乱你周王朝。  又坚又韧好木料,制作琴瑟丝弦调。温和谨慎老好人,根基深厚品德高。如果你是明智人,古代名言来奉告,马上实行当作宝。如果你是糊涂虫,反说我错不讨好,人心各异难诱导。  可叹少爷太年青,不知好歹与重轻。非但搀你互谈心,也曾教你办事情。非但当面教导你,还拎你耳要你听。假使说你不懂事,也已抱子有儿婴。人们虽然有缺点,谁会早慧却晚成?  苍天在上最明白,我这一生没愉快。看你那种糊涂样,我心烦闷又悲哀。反覆耐心教导你,你既不听也不睬。不知教你为你好,反当笑话来编排。如果说你不懂事,怎会骂我是老迈。  叹你少爷年幼王,听我告你旧典章,你若听用我主张,不致大错太荒唐。上天正把灾难降,只怕国家要灭亡。让我就近打比方,上天赏罚不冤枉。如果邪僻性不改,黎民百姓要遭殃。

注释(1)抑抑:慎密。(2)隅:角,借指品行方正。(3)职:主。(4)戾:乖谬。(5)无:发语词。竞:强盛。维人:由于(贤)人。(6)训:顺从。(7)觉:通“梏”,大。(8)訏(xū)谟:大谋。命:政令。(9)犹:同“猷”,谋略。辰:按时。(10)荒湛(dān):沉迷。湛,同“耽”。(11)女:汝。虽:惟。从:通“纵”,放纵。(12)绍:继承。(13)罔:不。敷:广。求:指求先王之道。(14)克:能。共:通“拱”,执行,推行。刑:法。(15)肆:于是。尚:佑助。(16)沦胥:相率,沉没。(17)章:模范,准则。(18)戎兵:武器。(19)用:以。作:起。(20)逷(tì):通“剔”,治服。蛮方:边远地区的民族部落。(21)质:安定。(22)侯:语助词。(23)不虞:不测。(24)易:轻易,轻率。由:于。(25)扪:按住。朕:我,秦时始作为皇帝专用的自称。(26)逝:追。(27)雠:酬,反映。(28)绳绳:谨慎的样子。(29)承:接受。(30)友:指招待。(31)辑:和。(32)遐:何。愆(qiān):过错。(33)相:察看。(34)屋漏:屋顶漏则见天光,暗中之事全现,喻神明监察。(35)云:语助词。觏(gòu):遇见,此指看见。(36)格:至。思:语助词。(37)度(duó):推测,估计。(38)矧(shěn):况且。射(yì):通“斁”,厌。(39)辟:修明,一说训法。(40)淑:美好。止:举止行为。(41)僭(jiàn):超越本分。贼:残害。(42)鲜(xiǎn):少。则:法则。(43)童:雏,幼小。此指没角的小羊羔。(44)虹:同“讧”,溃乱。(45)荏染:坚韧。(46)言:语助词。緍(mín):给乐器安上弦。(47)话言:陈奂《诗毛氏传疏》:“话,当为‘诂’字之误也。《(经典)释文》引《说文》作‘告之诂言’,云:‘诂,故言也。’是陆(陆德明)所见《说文》,据诗作‘诂言’,可据以订正。”诂言,老古话。(48)於(wū)呼:叹词。(49)臧否(pǐ):好恶。(50)匪(fēi):非。(51)示:指示。(52)面命:当面开导。(53)借曰:假如说。(54)盈:完满。(55)莫(mù):同“暮,”晚。(56)梦(méng)梦:同“瞢瞢”,昏而不明。(57)藐藐:轻视的样子。(58)虐:“谑”的假借,戏谑。(59)聿:语助词。耄:年老。(60)庶:庶几。(61)曰:语助词。(62)忒(tè):偏差。(63)回遹(yù):邪僻。(64)棘:通“急”。

[ [ xiān qín ] ] shī jīng
wēi , , wéi zhī       
rén yǒu yán : : zhé , , shù rén zhī , , zhí wéi       
zhé rén zhī , , wéi       
jìng wéi rén , , fāng xùn zhī       
yǒu jiào háng , , guó shùn zhī       
dìng mìng , , yuǎn yóu chén gào       
jìng shèn wēi , , wéi mín zhī       
zài jīn , , xìng luàn zhèng       
diān jué , , huāng zhàn jiǔ       
suī zhàn cóng , , niàn jué shào       
wǎng qiú xiān wáng , , gòng míng xíng       
huáng tiān shàng , , quán liú , , lún wáng       
xìng mèi , , sǎo tíng nèi , , wéi mín zhī zhāng       
xiū ěr chē , , gōng shǐ róng bīng , , yòng jiè róng zuò , , yòng mán fāng       
zhì ěr rén mín , , jǐn ěr hóu , , yòng jiè       
shèn ěr chū huà , , jìng ěr wēi , , róu jiā       
bái guī zhī diàn , , shàng ; ; yán zhī diàn , , wéi ! !        yóu yán , , yuē gǒu , , mén zhèn shé , , yán shì       
yán chóu , , bào       
huì péng yǒu , , shù mín xiǎo       
sūn shéng shéng , , wàn mín chéng       
shì ěr yǒu jun1 , , róu ěr yán , , xiá yǒu qiān       
xiàng zài ěr shì , , shàng kuì lòu       
yuē xiǎn , , yún gòu       
shén zhī , , , , shěn shè ! !        ěr wéi , , zāng jiā       
shū shèn ěr zhǐ , , qiān       
jiàn zéi , , xiān wéi       
tóu táo , , bào zhī       
tóng ér jiǎo , , shí hóng xiǎo       
rěn rǎn róu , , yán mín zhī       
wēn wēn gōng rén , , wéi zhī       
wéi zhé rén , , gào zhī huà yán , , shùn zhī háng       
wéi rén , , wèi jiàn       
mín yǒu xīn       
xiǎo , , wèi zhī zāng fǒu       
fěi shǒu xié zhī , , yán shì zhī shì       
fěi miàn mìng zhī , , yán ěr       
jiè yuē wèi zhī , , bào       
mín zhī yíng , , shuí zhī ér chéng ? ?        hào tiān kǒng zhāo , , shēng       
shì ěr mèng mèng , , xīn cǎn cǎn       
huì ěr zhūn zhūn , , tīng miǎo miǎo       
fěi yòng wéi jiāo , , yòng wéi nuè       
jiè yuē wèi zhī , , mào       
, , xiǎo , , gào ěr jiù zhǐ       
tīng yòng móu , , shù huǐ       
tiān fāng jiān nán , , yuē sàng jué guó       
yuǎn , , hào tiān tuī       
huí , , mín

热度:166 作者: [先秦] 佚名
类型:写人|诗经|赞美|

于皇武王!无竞维烈。

允文文王,克开厥后。

嗣武受之,胜殷遏刘,耆定尔功。

译文光耀啊,周武王,他的功业举世无双。确实有文德啊,周文王,能把后代的基业开创。继承者是武王,止住残杀战胜殷商,完成大业功绩辉煌。

注释⑴於(wū):叹词。皇:光耀。⑵竞:争,比。烈:功业。⑶允:信然。文:文德。⑷克:能。厥:其,指周文王。⑸嗣:后嗣。武:指周武王。⑹遏:制止。刘:杀戮。⑺耆(zhǐ):致,做到。尔:指武王。

[ [ xiān qín ] ] míng
huáng wáng ! ! jìng wéi liè       
yǔn wén wén wáng , , kāi jué hòu       
shòu zhī , , shèng yīn è liú , , dìng ěr gōng
热度:134 作者: [先秦] 佚名
类型:写人|诗经|赞颂|

烈文辟公,锡兹祉福。

惠我无疆,子孙保之。

无封靡于尔邦,维王其崇之。

念兹戎功,继序其皇之。

无竞维人,四方其训之。

不显维德,百辟其刑之。

译文文德武功兼备的诸侯,以赐福享受助祭殊荣。我蒙受你们无边恩惠,子孙万代将受用无穷。你们治国不要造罪孽,便会受到我王的尊崇。思念先辈创建的功业,继承发扬无愧列祖列宗。与人无争与世无争,四方悦服竞相遵从。先王之德光耀天下,诸侯效法蔚然成风。牢记先王楷模万世传颂。

注释⑴烈:光明。文:文德。辟公:诸侯。⑵锡(cì):赐。兹:此。祉(zhǐ):福。⑶封:大。靡:累,罪恶。⑷崇:尊重。⑸戎:大。⑹序:通“叙”,业。皇:美。⑺竞:争。维:于。⑻训:导。⑼不(pī):通“丕”,大。⑽百辟:众诸侯。刑:通“型”,效法。⑾前王:指周文王、周武王。

liè wén
[ [ xiān qín ] ] míng
liè wén gōng , , zhǐ       
huì jiāng , , sūn bǎo zhī       
fēng ěr bāng , , wéi wáng chóng zhī       
niàn róng gōng , , huáng zhī       
jìng wéi rén , , fāng xùn zhī       
xiǎn wéi , , bǎi xíng zhī       
热度:109 作者: [先秦] 佚名
类型:诗经|祭祀|乐歌|写羊|

我将我享,维羊维牛,维天其右之。

仪式刑文王之典,日靖四方。

伊嘏文王,既右飨之。

我其夙夜,畏天之威,于时保之。

译文我把祭品献上.有牛又有羊,保佑我们吧,上苍!各种典章我都效法文王,盼着早日平定四方。伟大的文王,请尽情地享用祭品。我日日夜夜,敬畏上天的威命,保佑我大功告成。

注释⑴我:周武王自称。将:捧。享:献祭品。⑵右:通“佑”,保佑。⑶仪式:法度。刑:通“型”,效法。典:典章,法则。⑷靖:平定。⑸伊:语助词。嘏(jiǎ):大,伟大。⑹既:尽。右:助。朱熹《诗集传》则以为神灵“降而在祭牛羊之右”。飨(xiǎng):享用祭品。⑺于时:于是。

jiāng
[ [ xiān qín ] ] míng
jiāng xiǎng , , wéi yáng wéi niú , , wéi tiān yòu zhī       
shì xíng wén wáng zhī diǎn , , jìng fāng       
wén wáng , , yòu xiǎng zhī       
, , wèi tiān zhī wēi , , shí bǎo zhī
热度:58 作者: [先秦] 佚名
类型:写风|写人|诗经|咏史怀古|写云|

菀彼桑柔,其下侯旬,捋采其刘,瘼此下民。

不殄心忧,仓兄填兮。

倬彼昊天,宁不我矜? 四牡骙骙,旟旐有翩。

乱生不夷,靡国不泯。

民靡有黎,具祸以烬。

于乎有哀,国步斯频。

国步灭资,天不我将。

靡所止疑,云徂何往?君子实维,秉心无竞。

谁生厉阶,至今为梗? 忧心殷殷,念我土宇。

我生不辰,逢天僤怒。

自西徂东,靡所定处。

多我觏痻,孔棘我圉。

为谋为毖,乱况斯削。

告尔忧恤,诲尔序爵。

谁能执热,逝不以濯?其何能淑,载胥及溺。

如彼溯风,亦孔之僾。

民有肃心,荓云不逮。

好是稼穑,力民代食。

稼穑维宝,代食维好? 天降丧乱,灭我立王。

降此蟊贼,稼穑卒痒。

哀恫中国,具赘卒荒。

靡有旅力,以念穹苍。

维此惠君,民人所瞻。

秉心宣犹,考慎其相。

维彼不顺,自独俾臧。

自有肺肠,俾民卒狂。

瞻彼中林,甡甡其鹿。

朋友已谮,不胥以谷。

人亦有言:进退维谷。

维此圣人,瞻言百里。

维彼愚人,覆狂以喜。

匪言不能,胡斯畏忌? 维此良人,弗求弗迪。

维彼忍心,是顾是复。

民之贪乱,宁为荼毒。

大风有隧,有空大谷。

维此良人,作为式谷。

维彼不顺,征以中垢。

大风有隧,贪人败类。

听言则对,诵言如醉。

匪用其良,复俾我悖。

嗟尔朋友,予岂不知而作。

如彼飞虫,时亦弋获。

既之阴女,反予来赫。

民之罔极,职凉善背。

为民不利,如云不克。

民之回遹,职竞用力。

民之未戾,职盗为寇。

凉曰不可,覆背善詈。

译文  茂密柔嫩青青桑,下有浓荫好地方。桑叶采尽枝干秃,百姓受害难遮凉。愁思不绝心烦忧,失意凄凉久惆怅。老天光明高在上,怎不怜悯我惊惶。  四马驾车好强壮,旌旗迎风乱飘扬。社会动乱不太平,举国不宁人心慌。百姓受难少壮丁,如受火灾尽遭殃。长长声声心悲哀,国运艰难太动荡。  国运艰难无钱粮,老天不肯来扶将。没有归宿无处住,哪儿定居可前往?君子总是在思索,持心不争意志强。如此祸根谁引出?至今为害把人伤。  心中忧愁真恻怆,思念故居和家乡。生不逢时我真惨,遇上老天怒气旺。从那西边到东边,无处安身最凄凉。遭遇灾祸受苦多,外患紧急在边疆。  谨慎谋划觅良方,才能消除混乱状。告诉你要体恤人,告诉你要用贤良。谁在解救炎热时,不用冷水来冲凉?小人治国没好事,大家受溺遭灭亡。  好像就在逆风闯,呼吸困难口难张。百姓本有肃敬心,但却无处献力量。重视农业生产事,百姓辛苦代耕养。耕种收获国之宝,代耕之民最善良。  天降祸乱与死亡,要灭我们所立王。降下害虫食根节,各种庄稼都遭殃。哀痛我们国中人,连绵土地受灾荒。没有人来献力量,哪能虔诚感上苍。  顺应人心好君王,百姓爱戴都瞻仰。操心国政善谋画,考察慎选那辅相。不顺人心坏君王,独让自己把福享。坏蛋自有坏肺肠,让那国民都发狂。  看那丛林苍莽莽,鹿群嬉戏多欢畅。同僚朋友却相谗,没有诚心不善良。人们也有这些话,进退两难真悲凉。  惟这圣人眼明亮,目光远大百里望。那种愚人真可笑,独自高兴太狂妄。不是我们不能说,为何顾忌心惶惶?  惟有这人心善良,无所求取没欲望。但是那人太忍心,变化反覆总无常。百姓如今似好乱,实因恶政苦难当。  大风疾吹呼呼响,长长山谷真空旷。想这好人多善良,所作所为都高尚。想那坏人不顺理,行为污秽真肮脏。  大风疾吹呼呼响,贪利败类有一帮。好听的话就回答,听到诤言装醉样。贤良之士不肯用,反而视我为悖狂。  朋友你啊可嗟伤,岂不知你装模样。好比那些高飞鸟,有时被射也落网。我已熟悉你底细,反来威吓真愚妄。  没有准则民扰攘,因你背理善欺罔。尽做不利人民事,好像还嫌不理想。百姓要走邪僻路,因你施暴太横强。  百姓不安很恐慌,执政为盗掠夺忙。诚恳劝告不听从,背后反骂我荒唐。虽然遭受你诽谤,终究我要作歌唱。

注释(1)菀(wǎn):茂盛的样子。(2)侯:维。旬:树荫遍布。(3)刘:剥落稀疏,句意谓桑叶被采后,稀疏无叶。(4)瘼:病、害。(5)殄(tiǎn):断绝。(6)仓兄(chuàng huàng):同“怆怳”。填:久。(7)倬:光明。(8)宁:何。不我矜:“不矜我”的倒文。矜,怜。(9)骙骙:形容马强壮。(10)旟旐:画有鹰隼、龟蛇的旗。有翩:翩翩,翻飞的样子。(11)夷:平。(12)泯:乱。(13)黎:众。(14)具:通“俱”。(15)频:危急。(16)蔑:无。资:财。(17)将:扶助。“不我将”为“不将我”之倒文。(18)疑:同“凝”,止疑,停息。(19)云:发语词。徂:往。(20)维:借为“惟”,思。(21)秉心:存心。无竞:无争。(22)厉阶:祸端。(23)梗:灾害。(24)慇(yīn)慇:心痛的样子。(25)土宇:土地、房屋。(26)僤(dàn):大。(27)觏:遇。痻(mín):灾难。(28)棘:通“急”。圉(yù):边疆。(29)毖:谨慎(30)斯:乃。削:减少(31)尔:指周厉王及当时执政大臣。(32)序:次序。爵:官爵。(33)执热:救热。(34)逝:发语词。濯:洗。(35)淑:善。(36)载:乃。胥:皆。(37)遡:逆。(38)僾:呼吸不畅的样子。(39)肃:肃敬。(40)荓(pīng):使。不逮:不及。(41)稼穑:这里指农业劳动。(42)力民:使人民出力劳动。代食:指官吏靠劳动者奉养。(43)灭我立王:意谓灭我所立之王,指周厉王被国人流放于彘的事。(44)蟊贼:蟊为食苗根的害虫,贼为吃苗节的害虫。指农作物的病虫害。(45)卒:完全。痒:病(46)恫(tōng):痛。(47)赘:通“缀”,连属。(48)旅力:膂力。旅,同“膂”。(49)念:感动。(50)惠君:惠,顺。顺理的君主,称惠君。(51)宣犹:宣,明;犹,通“猷”。(52)考慎:慎重考察。相:辅佐大臣。(53)臧:善。(54)甡(shēn)甡:同“莘莘”,众多的样子。(55)谮:通“僭”,相欺而不相信任。(56)胥:相。谷:善。(57)维:是。谷:穷。进退维谷,谓进退皆穷。(58)覆:反而。(59)匪言不能:即“匪不能言”。(60)胡:何。斯:这样。(61)迪:进。(62)宁:乃。荼毒:荼指苦草,毒指毒虫毒蛇之类。指毒害。(63)有隧:隧隧,形容大风疾速吹动。一说训隧为道,谓风前进有其通道。(64)征:往。中垢:指宫廷秽闻。中,指宫内。(65)贪人:贪财枉法的小人,指荣夷公之流。《史记·周本纪》:“厉王即位三十年,好利,近荣夷公,芮良夫谏不听,卒以荣公为卿士。”(66)听言:顺从心意的话。(67)诵言:忠告的言语。(68)悖:违理。(69)予:芮良夫自称。(70)飞虫:指飞鸟。古人用“虫”泛指一切动物,鸟为羽虫,兽为毛虫,龟为甲虫,鱼为鳞虫,人为倮虫。故称虎为“大虫”。(71)既:已经。阴:通“谙”,熟悉。(72)赫:通“吓”。(73)罔极:无法则。(74)职:主张。凉:凉薄。背:背叛。(75)云:句中助词。克:胜。(76)回遹(yù):邪僻。(77)用力:指用暴力。(78)戾:善。(79)凉:通“谅”。凉言,谅直之言。(80)虽曰匪予:曰,句中助词。匪,同“诽”,诽谤。(81)既:终。

sāng róu
[ [ xiān qín ] ] míng
wǎn sāng róu , , xià hóu xún , , cǎi liú , , xià mín       
tiǎn xīn yōu , , cāng xiōng tián       
zhuō hào tiān , , níng jīn ? ?        kuí kuí , , zhào yǒu piān       
luàn shēng , , guó mǐn       
mín yǒu , , huò jìn       
yǒu āi , , guó pín       
guó miè , , tiān jiāng       
suǒ zhǐ , , yún wǎng ? ? jun1 shí wéi , , bǐng xīn jìng       
shuí shēng jiē , , zhì jīn wéi gěng ? ?        yōu xīn yīn yīn , , niàn       
shēng chén , , féng tiān dàn       
西 dōng , , suǒ dìng chù       
duō gòu mín , , kǒng       
wéi móu wéi , , luàn kuàng xuē       
gào ěr yōu , , huì ěr jué       
shuí néng zhí , , shì zhuó ? ? néng shū , , zǎi       
fēng , , kǒng zhī ài       
mín yǒu xīn , , pēng yún dǎi       
hǎo shì jià , , mín dài shí       
jià wéi bǎo , , dài shí wéi hǎo ? ?        tiān jiàng sàng luàn , , miè wáng       
jiàng máo zéi , , jià yǎng       
āi dòng zhōng guó , , zhuì huāng       
yǒu , , niàn qióng cāng       
wéi huì jun1 , , mín rén suǒ zhān       
bǐng xīn xuān yóu , , kǎo shèn xiàng       
wéi shùn , , zāng       
yǒu fèi cháng , , mín kuáng       
zhān zhōng lín , , shēn shēn 鹿       
péng yǒu zèn , ,       
rén yǒu yán : : jìn tuì 退 wéi       
wéi shèng rén , , zhān yán bǎi       
wéi rén , , kuáng       
fěi yán néng , , wèi ? ?        wéi liáng rén , , qiú       
wéi rěn xīn , , shì shì       
mín zhī tān luàn , , níng wéi       
fēng yǒu suì , , yǒu kōng       
wéi liáng rén , , zuò wéi shì       
wéi shùn , , zhēng zhōng gòu       
fēng yǒu suì , , tān rén bài lèi       
tīng yán duì , , sòng yán zuì       
fěi yòng liáng , , bèi       
jiē ěr péng yǒu , , zhī ér zuò       
fēi chóng , , shí huò       
zhī yīn , , fǎn lái       
mín zhī wǎng , , zhí liáng shàn bèi       
wéi mín , , yún       
mín zhī huí , , zhí jìng yòng       
mín zhī wèi , , zhí dào wéi kòu       
liáng yuē , , bèi shàn       
热度:72 作者: [先秦] 佚名
类型:写人|诗经|农事|

嗟嗟臣工,敬尔在公。

王厘尔成,来咨来茹。

嗟嗟保介,维莫之春,亦又何求?如何新畲?于皇来牟,将受厥明。

明昭上帝,迄用康年。

命我众人:庤乃钱镈,奄观铚艾。

译文喂,喂,群臣百官,你们勤谨地从事公务。王赐给你们成法,你们要商量研究调度。喂,喂,田官,正是暮春时节,还有什么事要筹画?该考虑怎样整治新田畲田了。啊,多茂盛的麦子,看来将要获得好收成。光明伟大的上帝,终于赐给丰年。命令我的农人们,收藏好你们的锹和锄,我要去视察开镰收割。

注释⑴嗟:发语语气词,嗟嗟,重言以加重语气。臣工:群臣百官。 ⑵敬尔:尔敬。尔,第二人称代词;敬,勤谨。在公:为公家工作。 ⑶厘:通“赉(lài)”,赐。成:指成法。 ⑷咨:询问、商量。茹:调度。 ⑸保介:田官。介者界之省,保介者,保护田界之人。一说为农官之副,一说为披甲卫士,不取。 ⑹莫(mù):古“暮”字,莫之春即暮春,是麦将成熟之时。 ⑺又:有。求:需求。 ⑻新畲(yú):耕种二年的田叫新,耕种三年的田叫畲。 ⑼於(wū):叹词,相当于“啊”。皇:美盛。来牟:麦子。 ⑽厥明:厥,其,指代将熟之麦;明,成,刘瑾《诗传通释》:“古以年丰谷熟为成。” ⑾明昭:明明,谓明智而洞察。 ⑿迄用:终于。康年:丰年。 ⒀众人:庶民们,指农人。 ⒁庤(zhì):储备。钱(jiǎn):农具名,掘土用,若后世之锹。鎛(bó):农具名,除草用,若后世之锄。 ⒂奄观:尽观,即视察之意。铚艾(zhì yì):铚,农具名,一种短小的镰刀;艾,“刈”的借字,古代一种芟草的大剪刀。铚、艾二字在这里转作动词,指收割作物。

chén gōng
[ [ xiān qín ] ] míng
jiē jiē chén gōng , , jìng ěr zài gōng       
wáng ěr chéng , , lái lái       
jiē jiē bǎo jiè , , wéi zhī chūn , , yòu qiú ? ? xīn shē ? ? huáng lái móu , , jiāng shòu jué míng       
míng zhāo shàng , , yòng kāng nián       
mìng zhòng rén : : zhì nǎi qián , , yǎn guān zhì ài
热度:229 作者: [先秦] 佚名
类型:写人|诗经|祭祀|乐歌|

于穆清庙,肃雍显相。

济济多士,秉文之德。

对越在天,骏奔走在庙。

不显不承,无射于人斯。

译文啊庄严而清静的宗庙,助祭的公卿多么庄重显耀!济济一堂的众多官吏,都秉承着文王的德操;为颂扬文王的在天之灵,敏捷地在庙中奔跑操劳。文王的盛德实在显赫美好,他永远不被人们忘掉!

注释⑴於(wū):赞叹词,犹如今天的“啊”。穆:庄严、壮美。清庙:清静的宗庙。 ⑵肃雝(yōng):庄重而和顺的样子。显:高贵显赫。相:助祭的人,此指助祭的公卿诸侯。 ⑶济济:众多。多士:指祭祀时承担各种职事的官吏。 ⑷秉:秉承,操持。文之德:周文王的德行。 ⑸对越:犹“对扬”,对是报答,扬是颂扬。在天:指周文王的在天之灵。 ⑹骏:敏捷、迅速。 ⑺不(pī):通“丕”,大。承(zhēng):借为“烝”,美盛。 ⑻射(yì):借为“斁”,厌弃。斯:语气词。

qīng miào
[ [ xiān qín ] ] míng
qīng miào , , yōng xiǎn xiàng       
duō shì , , bǐng wén zhī       
duì yuè zài tiān , , jun4 bēn zǒu zài miào       
xiǎn chéng , , shè rén
热度:61 作者: [先秦] 佚名
类型:诗经|赞美|乐歌|

时迈其邦,昊天其子之,实右序有周。

薄言震之,莫不震叠。

怀柔百神,及河乔岳,允王维后。

明昭有周,式序在位。

载戢干戈,载橐弓矢。

我求懿德,肆于时夏,允王保之。

译文一现今众多的诸侯邦国,皇天都看作是自己的儿子,实在能保佑、顺应大周王朝。如若武王向他们施威,他们没有不震惊慑服。武王能安抚天地众神,以至黄河和高山。武王作为我们的君王,实在能发扬光大大周功业。他接替文王登上王位,就收藏了兵器,并把弓箭收入皮囊。我们谋求治国的美德,武王就施美德于天下四方。武王实在能保持天命啊!

译文二按时巡视诸侯国,上帝使我为君王,保佑周家国运昌。周王声威震天下,无不震动受惊慌。祭祀四方山川神,来到黄河泰山上。周王真是好君王。周家德行最光明,百官依次行奖赏。干戈武器都收藏,良弓利箭装进囊。我求先王好德行,遍施华夏各地方,周王保持永不忘。

注释⑴时:语助词,一说为“按时”。犹言“现时”、“今世”。迈:林义光《诗经通解》读为“万”,众多。邦:国。此指武王克商后封建的诸侯邦国。⑵昊天:苍天,皇天。子之:以之为子,谓使之为王也。即视诸侯邦国为自己的儿子。 ⑶实:语助词。一说指“实在,的确”。右:同“佑”,保佑。序:顺,顺应。有周:即周王朝。有,名词字头,无实义。 ⑷薄言:犹言“薄然”、“薄焉”,发语词,有急追之意。震:威严,谓以威力震慑。此指武王以武力威胁、施威。之:指各诸侯邦国。 ⑸震叠:即“震慑”,震惊慑服。叠,通“慑”,恐惧、畏服。 ⑹怀柔:安抚。怀:来。柔:安。百神:泛指天地山川之众神。此句谓祭祀百神。⑺及:指祭及。河:黄河,此指河神。乔岳:高山,此指山神。 ⑻允:诚然,的确。王:指周武王。维:犹“为”。后:君。 ⑼明昭:犹“昭明”,显著,此为发扬光大的意思。 ⑽式:发语词,无实义。序:顺序,依次。序在位:谓合理安排在位的诸侯。 ⑾载:犹“则”,于是,乃。戢(jí):收藏。干,盾。干戈:泛指兵器。 ⑿櫜(gāo):古代盛衣甲或弓箭的皮囊。此处用为动词。此两句指周武王偃武修文,不再用兵。 ⒀我:周人自谓。懿:美。懿德:美德,指文治教化。 ⒁肆:施,陈列,谓施行。时:犹“是”,这、此。夏:中国。指周王朝所统治的天下。 ⒂保:指保持天命、保持先祖的功业。

shí mài
[ [ xiān qín ] ] míng
shí mài bāng , , hào tiān zhī , , shí yòu yǒu zhōu       
báo yán zhèn zhī , , zhèn dié       
huái 怀 róu bǎi shén , , qiáo yuè , , yǔn wáng wéi hòu       
míng zhāo yǒu zhōu , , shì zài wèi       
zǎi gàn , , zǎi tuó gōng shǐ       
qiú , , shí xià , , yǔn wáng bǎo zhī
热度:116 作者: [先秦] 佚名
类型:写山|写马|写人|诗经|忧国忧民|山川|写雷|父母|写云|

倬彼云汉,昭回于天。

王曰:於乎!何辜今之人?天降丧乱,饥馑荐臻。

靡神不举,靡爱斯牲。

圭壁既卒,宁莫我听? 旱既大甚,蕴隆虫虫。

不殄禋祀,自郊徂宫。

上下奠瘗,靡神不宗。

后稷不克,上帝不临。

耗斁下土,宁丁我梗旱既大甚,则不可推。

兢兢业业,如霆如雷。

周余黎民,靡有孑遗。

昊天上帝,则不我遗。

胡不相畏?先祖于摧。

旱既大甚,则不可沮。

赫赫炎炎,云我无所。

大命近止,靡瞻靡顾。

群公先正,则不我助。

父母先祖,胡宁忍予? 旱既大甚,涤涤山川。

旱魃为虐,如惔如焚。

我心惮暑,忧心如熏。

群公先正,则不我闻。

昊天上帝,宁俾我遁? 旱既大甚,黾勉畏去。

胡宁瘨我以旱?憯不知其故。

祈年孔夙,方社不莫。

昊天上帝,则不我虞。

敬恭明神,宜无悔怒。

旱既大甚,散无友纪。

鞫哉庶正,疚哉冢宰。

趣马师氏,膳夫左右。

靡人不周。

无不能止,瞻卬昊天,云如何里! 瞻卬昊天,有嘒其星。

大夫君子,昭假无赢。

大命近止,无弃尔成。

何求为我。

以戾庶正。

译文  看那银河多么高远,白光闪亮回旋在天。周王“唉唉”发出叹息,现今人们有何罪愆!老天降下死丧祸乱,饥饿灾荒接二连三。没有神灵不曾祭奠,奉献牺牲毫不吝悭。礼神圭璧全都用完,神灵还是不听我言!  旱情已经非常严重,暑气郁盛大地熏蒸。接连不断举行祭祀,祭天处所远在郊宫。祀天祭地奠埋祭品,天地诸神无不敬奉。后稷恐怕难救周民,上帝不理受难众生。天灾这般为害人间,大难恰恰落在我身。  旱情已经非常严重,想要推开没有可能。整天小心战战兢兢,正如头上落下雷霆。周地余下那些百姓,现在几乎一无所剩。渺渺苍天高高上帝,竟然没有东西赐赠。怎不感到忧愁惶恐,人死失祭先祖受损。  旱情已经非常严重,没有办法可以止住。赤日炎炎热气腾腾,哪里还有遮荫之处。死亡之期已经临近,无暇前瞻无暇后顾。诸侯公卿众位神灵,不肯显灵前来佑助。父母先祖神灵在天,为何忍心看我受苦!  旱情已经非常严重,山秃河干草木枯槁。眼看旱魔逞凶肆虐,遍地好像大火焚烧。暑热难当令我心畏,忧心忡忡如受煎熬。诸侯公卿众位神灵,哪管我在悲痛呼号。渺渺苍天高高上帝,难道迫我离此出逃!  旱情已经非常严重,勉力祷请祈求上苍。为何害我降以大旱?不知缘故费煞思量。祈年之礼举行很早,也未迟延祭社祭方。渺渺苍天高高上帝,竟然对我不肯相帮。一向恭敬诸位神明,不该恨我怒气难当。  旱情已经非常严重,饥荒离散乱我纪纲。各位官长智穷力竭,宰相忧苦无法可想。趣马师氏一起出动,膳夫百官助祭帮忙。没有一人不愿周济,可是不能止住灾荒。仰望苍天晴朗无云,怎样止旱令我忧伤。  仰望苍天晴朗无云,微光闪闪满天星辰。公卿大夫众位君子,祷告上苍心要虔诚。死亡之期已经临近,继续祈祷坚持不停。禳旱祈雨非为自我,全为安定众官之心。仰望苍天默默祈祷,何时才能赐我安宁?

注释(1)倬(zhuó):大。云汉:银河。(2)昭:光。回:转。(3)於(wū)乎:即“呜呼”,叹词。(4)辜:罪。(5)荐:重,再。臻:至。荐臻,犹今言频仍。(6)靡:无,不。举:祭。(7)爱:吝惜,舍不得。牲:祭祀用的牛羊豕等。(8)圭、璧:均是古玉器。周人祭神用玉器,祭天神则焚玉,祭山神则埋玉,祭水神则沉玉,祭人鬼则藏玉。(9)宁:乃。莫我听:即莫听我。(10)大(tài)甚:大,同“太”。甚,厉害。(11)蕴隆:谓暑气郁积而隆盛。虫虫:热气熏蒸的样子。(12)殄(tiǎn):断绝。禋(yīn)祀:祭天神的典礼。以玉帛及牺牲加于柴上焚之,使升烟,以祀天神。本指祀昊天上帝,引申之则凡祀日月星辰等天神,统称禋祀。(13)宫:祭天之坛。(14)奠:陈列祭品。瘗(yì):指把祭品埋在地下以祭地神。(15)宗:尊敬。(16)斁(dù):败坏。(17)丁:当,遭逢。(18)黎:众。(19)孑遗:遗留,剩余。(20)遗(wèi):赠。(21)于:助词。摧:灭。(22)云:古“云”字,有庇荫义。(23)大命:此谓死亡之命,即死亡之期。(24)群公:犹百辟,先世诸侯之神。正:长。先正,谓先世卿士之神。(25)忍:忍心,残忍。(26)涤涤:光秃无草木的样子。(27)旱魃:古代传说中的旱神。(28)惔(tán):火烧。(29)惮:畏。(30)熏:灼。(31)闻(wèn):通“问”,恤问。(32)遯(dùn):今作“遁”,逃。(33)黾(mǐn)勉:勉力为之,谓尽力事神,急于祷请。(34)瘨(diān):病。(35)憯(cǎn):曾。(36)祈年:指“孟春祈谷于上帝,孟冬祈来年于天宗”之祭礼。孔夙(sù):很早。(37)方:祭四方之神。社:祭土神。莫(mù):古“暮”字,晚。(38)虞:助。(39)友:通“有”。纪:纪纲,法度。(40)鞫(jū):穷,与“通”相对。庶正:众官之长。(41)疚:忧苦。冢宰:周代官名,为百官之长,相当后世的宰相。(42)趣马:掌管国王马匹的官。师氏:官名,主管教导国王和贵族的子弟。(43)膳夫:主管国王、后妃饮食的官。左右:左右之大夫、士诸官。(44)昂(yǎng):通“仰”。(45)里:犹“已”,训“止”。(46)嚖(huì):微小而众多的样子。(47)昭:祷。假:借为“嘏(gǔ)”,告。无赢:犹言无爽,即无差忒。(48)成:功。(49)戾:定。(50)曷:何。何时。惠:赐。

yún hàn
[ [ xiān qín ] ] míng
zhuō yún hàn , , zhāo huí tiān       
wáng yuē : : ! ! jīn zhī rén ? ? tiān jiàng sàng luàn , , jǐn jiàn zhēn       
shén , , ài shēng       
guī , , níng tīng ? ?        hàn shèn , , yùn lóng chóng chóng       
tiǎn yīn , , jiāo gōng       
shàng xià diàn , , shén zōng       
hòu , , shàng lín       
hào xià , , níng dīng gěng hàn shèn , , tuī       
jīng jīng , , tíng léi       
zhōu mín , , yǒu jié       
hào tiān shàng , ,       
xiàng wèi ? ? xiān cuī       
hàn shèn , ,       
yán yán , , yún suǒ       
mìng jìn zhǐ , , zhān       
qún gōng xiān zhèng , , zhù       
xiān , , níng rěn ? ?        hàn shèn , , shān chuān       
hàn wéi nuè , , dàn fén       
xīn dàn shǔ , , yōu xīn xūn       
qún gōng xiān zhèng , , wén       
hào tiān shàng , , níng dùn ? ?        hàn shèn , , miǎn miǎn wèi       
níng diān hàn ? ? cǎn zhī       
nián kǒng , , fāng shè       
hào tiān shàng , ,       
jìng gōng míng shén , , huǐ       
hàn shèn , , sàn yǒu       
zāi shù zhèng , , jiù zāi zhǒng zǎi       
shī shì , , shàn zuǒ yòu       
rén zhōu       
néng zhǐ , , zhān áng hào tiān , , yún ! !        zhān áng hào tiān , , yǒu huì xīng       
jun1 , , zhāo jiǎ yíng       
mìng jìn zhǐ , , ěr chéng       
qiú wéi       
shù zhèng
热度:92 作者: [先秦] 佚名
类型:诗经|祭祀|

维天之命,于穆不已。

于乎不显,文王之德之纯。

假以溢我,我其收之。

骏惠我文王,曾孙笃之。

译文是那上天天命所归,多么庄严啊没有止息。多么庄严啊光辉显耀,文王的品德纯正无比。美好的东西让我安宁,我接受恩惠自当牢记。顺着我文王路线方针,后代执行一心一意。

注释⑴维:语助词。 ⑵.於(wū):叹词,表示赞美。穆:庄严粹美。 ⑶不(pī):借为“丕”,大。 ⑷假:通“嘉”,美好。溢:马瑞辰《毛诗传笺通释》:“《尔雅·释诂》:‘溢、慎、谧,静也。’…诗言‘溢我’,即慎我也,慎我即静我也,静我即安我。” ⑸骏惠:郑笺训为“大顺”,马瑞辰《毛诗传笺通释》:“惠,顺也;骏当为驯之假借,驯亦顺也。骏惠二字平列,皆为顺。” ⑹曾孙:孙以下后代均称曾孙。郑笺:“曾,犹重也。”笃:指笃行,行事一心一意。笃,厚。,两段歌词,结尾处以咏叹作副歌。这种形式,在当代歌曲中,也还是很常见的。

wéi tiān zhī mìng
[ [ xiān qín ] ] míng
wéi tiān zhī mìng , ,       
xiǎn , , wén wáng zhī zhī chún       
jiǎ , , shōu zhī       
jun4 huì wén wáng , , céng sūn zhī