古诗词大全

热度:393 作者: [先秦] 佚名
类型:诗经|伤怀|

隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知。

隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。

乐子之无家。

隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。

乐子之无室。

译文洼地有羊桃,枝头迎风摆。柔嫩又光润,羡慕你无知好自在!洼地有羊桃,花艳枝婀娜。柔嫩又光润,羡慕你无家好快乐!洼地有羊桃,果随枝儿摇。柔嫩又光润,羡慕你无室好逍遥!

注释①隰(xí):低湿的地方。苌(cháng)楚:藤科植物,今称羊桃。②猗傩(ē nuó):同“婀娜”,柔软的样子。③夭:少,此指幼嫩。沃沃:润泽的样子。④华:花。⑤家:与下章“室”皆谓婚配。《左传·桓公十八年》:“女有家,男有室。”“无家”、“无室”指无家庭拖累。

yǒu cháng chǔ
[ [ xiān qín ] ] míng
yǒu cháng chǔ , , nuó zhī , , yāo zhī , , zhī zhī       
yǒu cháng chǔ , , nuó huá , , yāo zhī       
zhī jiā       
yǒu cháng chǔ , , nuó shí , , yāo zhī       
zhī shì
热度:85 作者: [先秦] 佚名
类型:写山|写人|诗经|怨刺|

彼候人兮,何戈与祋。

彼其之子,三百赤芾。

维鹈在梁,不濡其翼。

彼其之子,不称其服。

维鹈在梁,不濡其咮。

彼其之子,不遂其媾。

荟兮蔚兮,南山朝隮。

婉兮娈兮,季女斯饥。

译文那位候人小官哪,荷着戈扛着祋。那些平庸官僚哪,却是穿赤芾的三百人之一。鹈鹕停在水坝上,翅膀干干滴水不沾身。那些平庸官僚哪,与所穿的衣服不相称。鹈鹕停在水坝上,尖嘴也干干的不沾滴水。那些平庸官僚哪,不能始终如一忠于婚配。天色阴沉昏暗,这是南山早上云升雾盖。年轻貌美的少女呀,是这样的饥饿难耐。

注释⑴候人:官名,是看守边境、迎送宾客和治理道路、掌管禁令的小官。⑵何:通“荷”,扛着。祋(duì):武器,殳的一种,竹制,长一丈二尺,有棱而无刃。⑶彼:他。其:语气词。之子:那人,那些人。⑷赤芾(fú):赤色的芾。芾,祭祀服饰,即用革制的蔽膝,上窄下宽,上端固定在腰部衣上,按官品不同而有不同的颜色。赤芾乘轩是大夫以上官爵的待遇。三百:可以指人数,即穿芾的有三百人;也可指芾的件数,即有三百件芾。⑸鹈(tí):即鹈鹕,水禽,体型较大,喙下有囊,食鱼为生。梁:伸向水中用于捕鱼的堤坝。⑹濡(rú):沾湿。⑺称:相称,相配。服:官服。⑻咮(zhòu):禽鸟的喙。⑼遂:终也,久也。媾:婚配,婚姻。⑽荟(huì)、蔚:云起蔽日,阴暗昏沉貌。⑾朝:早上。隮(jī):同“跻”,升,登。⑿婉:年轻。娈(luán):貌美。⒀季女:少女。斯:这么。

hòu rén
[ [ xiān qín ] ] míng
hòu rén , , duì       
zhī , , sān bǎi chì fèi       
wéi zài liáng , ,       
zhī , , chēng       
wéi zài liáng , , zhòu       
zhī , , suí gòu       
huì wèi , , nán shān cháo       
wǎn luán , ,
热度:65 作者: [先秦] 佚名
类型:写人|诗经|赞美|

既破我斧,又缺我斨。

周公东征,四国是皇。

哀我人斯,亦孔之将。

既破我斧,又缺我锜。

周公东征,四国是遒。

哀我人斯,亦孔之嘉。

既破我斧,又缺我銶。

周公东征,四国是遒。

哀我人斯,亦孔之休。

译文那些老爷即使我斧破折,又使我斨缺残。周公率军东征,四国君主无不心惊胆战。周公哀怜我们这些平民,这是多么的仁贤。那些老爷即使我斧破折,又使我錡缺残。周公率军东征,四国百姓深受教化感染。周公哀怜我们这些平民,这是多么的良善。那些老爷即使我斧破折,又使我銶缺残。周公率军东征,四国家人重聚生活平安。周公哀怜我们这些平民,这是莫大的恩典。

注释⑴斨(qiāng):斧的一种,斧孔椭圆,新孔方。⑵皇:同“惶”,恐惧。毛传释为“匡”,《尔雅·释言》:“匡,正也。”⑶斯:语气词,相当于“啊”。⑷孔:很、甚、极,程度副词。将:大。⑸錡(qí):凿子,一说是古代的一种锯。⑹吪(é):教化。⑺嘉:善,美。⑻銶(qiú):凿子,一说是独头斧。⑼遒(qiú):毛传:“固也。”郑笺:“敛也。”一说是臣服。⑽休:美好。

[ [ xiān qín ] ] míng
, , yòu quē qiāng       
zhōu gōng dōng zhēng , , guó shì huáng       
āi rén , , kǒng zhī jiāng       
, , yòu quē       
zhōu gōng dōng zhēng , , guó shì qiú       
āi rén , , kǒng zhī jiā       
, , yòu quē qiú       
zhōu gōng dōng zhēng , , guó shì qiú       
āi rén , , kǒng zhī xiū
热度:62 作者: [先秦] 佚名
类型:写马|诗经|怨刺|

胡为乎株林?从夏南!匪适株林,从夏南! 驾我乘马,说于株野。

译文为何去株邑之郊?只为把夏南寻找。不是到株邑之郊?只想把夏南寻找。驾大车赶起四马,停车在株邑之野。驾轻车赶起四驹,抵株邑早餐息歇。

注释①胡为:为什么。株:陈国邑名,在今河南西华县夏亭镇北。林:郊野。②从:跟,与,此指找人。夏南:即夏姬之子夏徵舒(字子南)。③乘(shèng)马:四匹马。古以一车四马为一乘。④说(shuì):通“税”,停车解马。株野:株邑之郊野。⑤乘(chéng)我乘(shèng)驹:驹,马高五尺以上、六尺以下称“驹”,大夫所乘;马高六尺以上称“马”,诸侯国君所乘。此诗中“乘马”者指陈灵公,“乘驹”者指陈灵公之臣孔宁、仪行父。⑥朝食:吃早饭。

zhū lín
[ [ xiān qín ] ] míng
wéi zhū lín ? ? cóng xià nán ! ! fěi shì zhū lín , , cóng xià nán ! !        jià chéng , , shuō zhū       
热度:170 作者: [先秦] 佚名
类型:写人|诗经|女子|怀人|

彼泽之陂,有蒲与荷。

有美一人,伤如之何?寤寐无为,涕泗滂沱。

彼泽之陂,有蒲与蕳。

有美一人,硕大且卷。

寤寐无为,中心悁悁。

彼泽之陂,有蒲菡萏。

有美一人,硕大且俨。

寤寐无为,辗转伏枕。

译文  那个池塘堤岸旁,既长蒲草又长荷。有个健美的青年,使我思念没奈何。睡不着啊没办法,心情激动泪流多。  那个池塘堤岸旁,既长蒲草又长兰。有个健美的青年,高大壮实头发鬈。睡不着啊没办法,心中愁闷总怅然。  那个池塘堤岸旁,既长蒲草又长莲。有个健美的青年,高大壮实很威严。睡不着啊没办法,枕上翻覆难安眠。

注释①泽陂(bēi):池塘堤岸。②蒲:香蒲,多年生草本植物,多生在河滩上。③伤:因思念而忧伤。按《尔雅》注引《鲁诗》作“阳”,《尔雅·释诂》:“阳,予也。”④涕泗:眼泪鼻涕。⑤蕑(jiān):兰草。⑥卷(quán):毛传:“卷,好貌。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“卷即婘之省借。……《广雅》:‘婘,好也。”朱熹《诗集传》:“卷,鬓发之美也。”兹取朱说。⑦悁(yuān)悁:忧伤愁闷的样子。⑧菡萏:莲花。⑨俨:庄重威严。毛传:“俨,矜庄貌。”

bēi
[ [ xiān qín ] ] míng
zhī bēi , , yǒu       
yǒu měi rén , , shāng zhī ? ? mèi wéi , , pāng tuó       
zhī bēi , , yǒu jiān       
yǒu měi rén , , shuò qiě juàn       
mèi wéi , , zhōng xīn yuān yuān       
zhī bēi , , yǒu hàn dàn       
yǒu měi rén , , shuò qiě yǎn       
mèi wéi , , niǎn zhuǎn zhěn
热度:71 作者: [先秦] 佚名
类型:诗经|赞美|写梅|

终南何有?有条有梅。

君子至止,锦衣狐裘。

颜如渥丹,其君也哉! 终南何有?有纪有堂。

君子至止,黻衣绣裳。

译文一终南山上有什么?有山楸来有梅树。有位君子到此地,锦绣衣衫狐裘服。脸儿红红像涂丹,莫非他是我君主?终南山上有什么?有棱有角地宽敞。有位君子到此地,青黑上衣五彩裳。身上佩玉响叮当,富贵寿考莫相忘。

译文二终南山上有什么?有山楸来有梅树。有位君子到此地,锦绣衣衫狐裘服。脸儿红红像涂丹,那是我的君王啊。终南山上有什么?有棱有角地宽敞。有位君子到此地,青黑上衣五彩裳。身上佩玉响叮当,到寿命终结也忘不了。

注:在此“也哉”可用语助词解,而且“也”的其他用法中一般不存在在这种情况下当或许的可能。考为寿命终结和长寿的意思,这样就形成了本诗的不同理解模式。

注释①终南:终南山,在今陕西西安市郊外。②条:树名,即山楸。材质好,可制车板。③锦衣狐裘:当时诸侯的礼服。《礼记·玉藻》:“君衣狐白裘,锦衣以裼之。”④渥(wò):涂。丹:赤石制的红色颜料,今名朱砂。⑤纪:山角。堂:山上宽平处。朱熹《诗集传》:“纪,山之廉角也。堂,山之宽平处也。”一说纪和堂是两种树名,即杞柳和棠梨。⑥黻(fú)衣:黑色青色花纹相间的上衣。绣裳:五彩绣成的下裳。当时都是贵族服装。⑦将将:同“锵锵”,象声词。⑧考:高寿。亡:通“忘”。

zhōng nán
[ [ xiān qín ] ] míng
zhōng nán yǒu ? ? yǒu tiáo yǒu méi       
jun1 zhì zhǐ , , jǐn qiú       
yán dān , , jun1 zāi ! !        zhōng nán yǒu ? ? yǒu yǒu táng       
jun1 zhì zhǐ , , xiù shang       
热度:752 作者: [先秦] 佚名
类型:悼亡|诗经|

葛生蒙楚,蔹蔓于野。

予美亡此,谁与?独处? 葛生蒙棘,蔹蔓于域。

予美亡此,谁与?独息? 角枕粲兮,锦衾烂兮。

予美亡此,谁与?独旦? 夏之日,冬之夜。

百岁之后,归于其居。

冬之夜,夏之日。

百岁之后,归于其室。

译文葛藤生长覆荆树,蔹草蔓延在野土。我爱的人葬这里,独自再与谁共处?葛藤生长覆丛棘,蔹草蔓延在坟地。我爱的人葬这里,独自再与谁共息?牛角枕头光灿烂,锦绣被子色斑斓。我爱的人葬这里,独自再与谁作伴?夏季白日烈炎炎,冬季黑夜长漫漫。百年以后归宿同,与你相会在黄泉。冬季黑夜长漫漫,夏季白日烈炎炎。百年以后归宿同,与你相会在阴间。

注释①葛:藤本植物,茎皮纤维可织葛布,块根可食,花可解酒毒。蒙:覆盖。楚:灌木名,即牡荆。②蔹(liǎn 敛):攀缘性多年生草本植物,根可入药,有白蔹、赤蔹、乌蔹等。③予美:我的好人。郑笺:“我所美之人。”朱熹《诗集传》:“妇人指其夫也。”亡此:死于此处,指死后埋在那里。④棘:酸枣,有棘刺的灌木。⑤域:坟地。毛传:“域,营域也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“营域,或作茔域,古为葬地之称。《说文》:‘茔,墓地也’是也。”⑥角枕:牛角做的枕头。据《周礼·王府》注,角枕用于枕尸首。粲:同“灿”。⑦锦衾:锦缎褥。闻一多《风诗类钞》:“角枕、锦衾,皆敛死者所用。”烂:灿烂。⑧独旦:朱熹《诗集传》:“独旦,独处至旦也。”旦,天亮。一说旦释为安,闻一多《风诗类钞》:“旦,坦。”“坦,安也。”⑨夏之日、冬之夜:夏之日长,冬之夜长,言时间长也。⑩其居:亡夫的墓穴。下文“其室”义同。

shēng
[ [ xiān qín ] ] míng
shēng méng chǔ , , liǎn màn       
měi wáng , , shuí ? ? chù ? ?        shēng méng , , liǎn màn       
měi wáng , , shuí ? ? ? ?        jiǎo zhěn càn , , jǐn qīn làn       
měi wáng , , shuí ? ? dàn ? ?        xià zhī , , dōng zhī       
bǎi suì zhī hòu , , guī       
dōng zhī , , xià zhī       
bǎi suì zhī hòu , , guī shì
热度:86 作者: [先秦] 佚名
类型:写鸟|写人|诗经|写梅|

鳲鸠在桑,其子七兮。

淑人君子,其仪一兮。

其仪一兮,心如结兮。

鳲鸠在桑,其子在梅。

淑人君子,其带伊丝。

其带伊丝,其弁伊骐。

鳲鸠在桑,其子在棘。

淑人君子,其仪不忒。

其仪不忒,正是四国。

鳲鸠在桑,其子在榛。

淑人君子,正是国人,正是国人。

译文布谷鸟在桑林筑巢,小鸟七个细心哺食。品性善良的好君子,仪容端庄始终如一。仪容端庄始终如一,内心操守坚如磐石。布谷鸟在桑林筑巢,小鸟嬉戏梅树枝间。品性善良的好君子,他的腰带白丝镶边。他的腰带白丝镶边,玉饰皮帽花色新鲜。布谷鸟在桑林筑巢,小鸟嬉戏酸枣树上。品性善良的好君子,仪容端庄从不走样。仪容端庄从不走样,各国有了模范形象。布谷鸟在桑林筑巢,小鸟翻飞栖息丛莽。品性善良的好君子,百姓敬仰作为榜样。百姓敬仰作为榜样,怎不祝他万寿无疆。

注释⑴鳲鸠:布谷鸟。拼音shī jiū,亦作尸鸠。一种常见的鸟,上体灰褐色,下体白色而具暗色横斑,其显著特点是双音节叫声,并把卵产于别的鸟巢中为它孵化。⑵淑人:善人。⑶仪:容颜仪态。⑷心如结:比喻用心专一。朱熹《诗集传》:“如物之固结而不散也。”⑸伊:是。⑹弁(biàn):皮帽。骐(qí):青黑色的马。一说古代皮帽上的玉制饰品。⑺棘:酸枣树。⑻忒(tè):差错。⑼正:闻一多《风诗类钞》:“正,法也,则也。正是四国,为此四国之法则。”⑽榛(zhēn):丛生的树,树丛。⑾胡:何。朱熹《诗集传》:“胡不万年,愿其寿考之辞也。”

shī jiū
[ [ xiān qín ] ] míng
shī jiū zài sāng , ,       
shū rén jun1 , ,       
, , xīn jié       
shī jiū zài sāng , , zài méi       
shū rén jun1 , , dài       
dài , , biàn       
shī jiū zài sāng , , zài       
shū rén jun1 , , tuī       
tuī , , zhèng shì guó       
shī jiū zài sāng , , zài zhēn       
shū rén jun1 , , zhèng shì guó rén , , zhèng shì guó rén
热度:51 作者: [先秦] 佚名
类型:送别|诗经|怀人|

我送舅氏,曰至渭阳。

何以赠之?路车乘黄。

我送舅氏,悠悠我思。

何以赠之?琼瑰玉佩。

译文我送舅舅归国去,转眼来到渭之阳。有何礼物赠与他?一辆大车四马黄。我送舅舅归国去,思绪悠悠想娘亲。用何礼物赠与他?宝石玉佩表我心。

注释①曰:发语词。阳:水之北曰阳。②路车:朱熹《诗集传》:“路车,诸侯之车也。”③琼瑰:玉一类美石。

wèi yáng
[ [ xiān qín ] ] míng
sòng jiù shì , , yuē zhì wèi yáng       
zèng zhī ? ? chē chéng huáng       
sòng jiù shì , , yōu yōu       
zèng zhī ? ? qióng guī pèi
热度:260 作者: [先秦] 佚名
类型:励志|诗经|

蟋蟀在堂,岁聿其莫。

今我不乐,日月其除。

无已大康,职思其居。

好乐无荒,良士瞿瞿。

蟋蟀在堂,岁聿其逝。

今我不乐,日月其迈。

无已大康,职思其外。

好乐无荒,良士蹶蹶。

蟋蟀在堂,役车其休。

今我不乐,日月其慆。

无以大康。

职思其忧。

好乐无荒,良士休休。

译文  蟋蟀在堂屋,一年快要完。今我不寻乐,时光去不返。不可太享福,本职得承担。好乐事不误,贤士当防范。  蟋蟀在堂屋,一年将到头。今我不寻乐,时光去不留。不可太享福,其他得兼求。好乐事不误,贤士该奋斗。  蟋蟀在堂屋,役车将收藏。今我不寻乐,时光追不上。不可太享福,多将忧患想。好乐事不误,贤士应善良。

注释①聿(yù 玉):作语助。莫:古“暮”字。②除:过去。③无:勿。已:甚。大(tài 太)康:过于享乐。④职:相当于口语“得”。居:处,指所处职位。⑤瞿瞿(jù 巨):警惕瞻顾貌;一说敛也。⑥迈:义同“逝”,去,流逝。⑦蹶蹶(jué 厥):勤奋状。⑧役车:服役出差的车子。⑨慆(tāo 涛):逝去。⑩休休:安闲自得,乐而有节貌。

shuài
[ [ xiān qín ] ] míng
shuài zài táng , , suì       
jīn , , yuè chú       
kāng , , zhí       
hǎo huāng , , liáng shì       
shuài zài táng , , suì shì       
jīn , , yuè mài       
kāng , , zhí wài       
hǎo huāng , , liáng shì juě juě       
shuài zài táng , , chē xiū       
jīn , , yuè tāo       
kāng       
zhí yōu       
hǎo huāng , , liáng shì xiū xiū