古诗词大全

热度:350 作者: [先秦] 诗经
类型:写景|写山|诗经|婚姻|新婚|写酒|

间关车之舝兮,思娈季女逝兮。

匪饥匪渴,德音来括。

虽无好友?式燕且喜。

依彼平林,有集维鷮。

辰彼硕女,令德来教。

式燕且誉,好尔无射。

虽无旨酒?式饮庶几。

虽无嘉肴?式食庶几。

虽无德与女?式歌且舞? 陟彼高冈,析其柞薪。

析其柞薪,其叶湑兮。

鲜我觏尔,我心写兮。

高山仰止,景行行止。

四牡騑騑,六辔如琴。

觏尔新婚,以慰我心。

译文  车轮转动车辖响,妩媚少女要出阁。不再饥渴慰我心,有德淑女来会合。虽然没有好朋友,宴饮相庆自快乐。  丛林茂密满平野,长尾锦鸡栖树上。那位女娃健又美,德行良好有教养。宴饮相庆真愉悦,爱意不绝情绵长。  虽然没有那好酒,但愿你能喝一盏。虽然没有那好菜,但愿你能吃一点。虽然德行难配你,且来欢歌舞翩跹。  登上高高那山冈,柞枝劈来当柴烧。柞枝劈来当柴烧,柞叶茂盛满树梢。此时我能接到你,心中烦恼全消掉。  巍峨高山要仰视,平坦大道能纵驰。驾起四马快快行,挽缰如调琴弦丝。今遇新婚好娘子,满怀欣慰称美事。

注释⑴间关:车行时发出的声响。舝(xiá):同“辖”,车轴头的铁键。⑵娈:妩媚可爱。季女:少女。逝:往,指出嫁。⑶饥、渴:《诗经》多以饥渴隐喻男女性事。⑷括:犹“佸”,会合。⑸式:发语词。燕:通“宴”,宴饮。⑹.依:茂盛的样子。⑺鷮(jiāo):长尾野鸡。⑻辰:通“珍”,美好。或训为善,亦通。⑼誉:通“豫”,安乐。⑽无射(yì):不厌。亦可作“无斁”。⑾庶几:此犹言“一些”。⑿湑(xǔ):茂盛。⒀鲜:犹“斯”,此时。觏(gòu):遇合。⒁写:通“泻”,宣泄,指欢悦、舒畅。⒂景行:大路。⒃騑(fēi)騑:马行不止貌。

chē xiá
[ [ xiān qín ] ] shī jīng
jiān guān chē zhī xiá , , luán shì       
fěi fěi , , yīn lái kuò       
suī hǎo yǒu ? ? shì yàn qiě       
píng lín , , yǒu wéi jiāo       
chén shuò , , lìng lái jiāo       
shì yàn qiě , , hǎo ěr shè       
suī zhǐ jiǔ ? ? shì yǐn shù       
suī jiā yáo ? ? shì shí shù       
suī ? ? shì qiě ? ?        zhì gāo gāng , , zhà xīn       
zhà xīn , ,       
xiān gòu ěr , , xīn xiě       
gāo shān yǎng zhǐ , , jǐng háng háng zhǐ       
fēi fēi , , liù pèi qín       
gòu ěr xīn hūn , , wèi xīn
热度:195 作者: [先秦] 诗经
类型:写人|诗经|饮酒|宴会|写酒|

宾之初筵,左右秩秩。

笾豆有楚,殽核维旅。

酒既和旨,饮酒孔偕。

钟鼓既设,举酬逸逸。

大侯既抗,弓矢斯张。

射夫既同,献尔发功。

发彼有的,以祈尔爵。

籥舞笙鼓,乐既和奏。

烝衎烈祖,以洽百礼。

百礼既至,有壬有林。

锡尔纯嘏,子孙其湛。

其湛曰乐,各奏尔能。

宾载手仇,室人入又。

酌彼康爵,以奏尔时。

宾之初筵,温温其恭。

其未醉止,威仪反反。

曰既醉止,威仪幡幡。

舍其坐迁,屡舞仙仙。

其未醉止,威仪抑抑。

曰既醉止,威仪抑抑。

是曰既醉,不知其秩。

宾既醉止,载号载呶。

乱我笾豆,屡舞僛々。

是曰既醉,不知其邮。

侧弁之俄,屡舞傞傞。

既醉而出,并受其福。

醉而不出,是谓伐德。

饮酒孔嘉,维其令仪。

凡此饮酒,或醉或否。

既立之监,或佐之史。

彼醉不臧,不醉反耻。

式勿从谓,无俾大怠。

匪言勿言,匪由勿语。

由醉之言,俾出童羖。

三爵不识,矧敢多又。

译文  宾客来到初入席,主客列坐分东西。食器放置很整齐,鱼肉瓜果摆那里。既然好酒甘又醇,满座宾客快喝起。钟鼓已经架设好,举杯敬酒不停息。大靶已经张挂好,整顿弓箭尽射礼。射手已经集合好,请献你们妙射技。发箭射中那靶心,你饮罚酒我暗喜。  持籥欢舞笙鼓奏,音乐和谐声调柔。进献乐舞娱祖宗,礼数周到情意厚。各种礼节都已尽,隆重丰富说不够。神灵爱你赐洪福,子孙安享乐悠悠。和乐欢快喜气扬,各显本领莫保守。宾客选人互较量,主人又入陪在后。斟酒装满那空杯,献给中的那射手。  宾客来齐初开宴,温良恭谨堪赞叹。他们还没喝醉时,威严庄重自非凡。他们都已喝醉时,威严庄重全不见。离开座位乱跑动,左摇右晃舞蹁跹。他们还没喝醉时,庄重威严皆可观。他们都已喝醉时,庄重威严尽荡然。因为大醉现丑态,不知规矩全紊乱。  宾客已经醉满堂,又叫喊来又吵嚷。把我食器全弄乱,左摇右晃舞踉跄。因为大醉现丑态,不知过错真荒唐。皮帽歪斜在头顶,左摇右晃舞癫狂。如果醉了便离席,主客托福两无伤。如果醉了不退出,这叫败德留坏样。喝酒原为大好事,只是仪态要端庄。  所有这种喝酒人,一些醉倒一些醒。已设酒监来督察,又设酒史来戒警。那些醉的虽不好,不醉反而愧在心。莫再跟着去劝酒,莫使轻慢太任性。不该发问别开言,不合法道别出声。依着醉后说胡话,没角公羊哪里寻。不懂饮礼限三杯,怎敢劝他再满斟?

注释(1)初筵:宾客初入席时。筵,铺在地上的竹席。(2)左右:席位东西,主人在东,客人在西。秩秩:有序之貌。(3)笾(biān)豆:古代食器礼器。笾,竹制,盛瓜果干脯等;豆,木制或陶制,也有铜制的,盛鱼肉虀酱等,供宴会祭祀用。有楚:即“楚楚”,陈列之貌。(4)肴核:肴为豆中所装的食品,核为笾中所装的食品。旅:陈放。(5)和旨:醇和甜美。(6)孔:很。偕:通“皆”,遍。(7)醻(chóu):同“酬”。举醻,举杯。逸逸:义同“绎绎”,连续不断。(8)大侯:射箭用的大靶子,用虎、熊、豹三种皮制成。一般的侯也有用布制的。抗:高挂。(9)射夫:射手。(10)发功:发箭射击的功夫。(11)有:语助词。的:侯的中心,即靶心,也常指靶子。(12)祈:求。尔爵:爵,饮酒尽也;尔爵,据郑玄笺“我以此求爵女(汝)”,则经文“以祈尔爵”为倒文,“盖但言求爵女,则己之求不饮自可于言外得之”(马瑞辰《毛诗传笺通释》),也就是求射中而让别人饮罚酒之意。(13)籥(yuè)舞:执籥而舞。籥是一种竹制管乐器,据考形如排箫。(14)烝:进。衎(kàn):娱乐。(15)洽:使和洽,指配合。(16)有壬:即“壬壬”,礼大之貌。有林:即“林林”,礼多之貌。(17)锡:赐。纯嘏(gǔ):大福。(18)湛(dān):和乐。(19)奏:进献。(20)载:则,便。手:取,择。仇:匹,指对手。(21)室人:主人。入又:又入,指主人亦随宾客入射以耦宾,即耦射。(22)康爵:空杯。(23)时:射中的宾客。(24)止:语气助词。(25)反反:谨慎凝重。(26)曰:语助词。(27)幡幡:轻浮无威仪之貌。(28)舍:放弃。坐:同“座”,座位。(29)仙(qiān)仙:同“跹跹”,飞舞貌。(30)抑抑:意思与前文“反反”大致相同而有所递进,见注25。(31)怭(bì)怭:意思与前文“幡幡”大致相同而有所递进,见注27。(32)秩:常规。(33)号:大声乱叫。呶(náo):喧哗不止。(34)?amp;#91;(qī)?amp;#91;:身体歪斜倾倒之貌。(35)邮:通“尤”,过失。(36)弁(biàn):皮帽。俄:倾斜不正。(37)傞(suō)傞:醉舞不止貌。(38)伐德:败德。(39)令仪:美好的仪表礼节。(40)监:酒监,宴会上监督礼仪的官。(41)史:酒史,记录饮酒时言行的官员。燕饮之礼必设监,不一定设史。(42)臧:好。(43)式:发语词。勿从谓:马瑞辰《毛诗传笺通释》:“《尔雅·释诂》:‘渭,勤也。’勤为勤劳之勤,亦为相劝勉之勤。‘勿从谓’者,勿从而劝勤之,使更饮也。”(44)俾:使。大怠:太轻慢失礼。(45)匪言:指不该问话。(46)匪由:指不合法道的话。(47)童羖(gǔ):没角的公山羊。(48)三爵:《礼记·玉藻》:“君子之饮酒也,受一爵而色洒如也,二爵而言言斯,礼已三爵而油油,以退。”孔颖达疏引《春秋传》:“臣侍君宴,过三爵,非礼也。”(49)矧(shěn):何况。又:“侑”之假借,劝酒。

bīn zhī chū yàn
[ [ xiān qín ] ] shī jīng
bīn zhī chū yàn , , zuǒ yòu zhì zhì       
biān dòu yǒu chǔ , , yáo wéi       
jiǔ zhǐ , , yǐn jiǔ kǒng xié       
zhōng shè , , chóu       
hóu kàng , , gōng shǐ zhāng       
shè tóng , , xiàn ěr gōng       
yǒu de , , ěr jué       
yào shēng , , zòu       
zhēng kǎn liè , , qià bǎi       
bǎi zhì , , yǒu rén yǒu lín       
ěr chún , , sūn zhàn       
zhàn yuē , , zòu ěr néng       
bīn zǎi shǒu chóu , , shì rén yòu       
zhuó kāng jué , , zòu ěr shí       
bīn zhī chū yàn , , wēn wēn gōng       
wèi zuì zhǐ , , wēi fǎn fǎn       
yuē zuì zhǐ , , wēi fān fān       
shě zuò qiān , , xiān xiān       
wèi zuì zhǐ , , wēi       
yuē zuì zhǐ , , wēi       
shì yuē zuì , , zhī zhì       
bīn zuì zhǐ , , zǎi hào zǎi náo       
luàn biān dòu , ,       
shì yuē zuì , , zhī yóu       
biàn zhī é , , suō suō       
zuì ér chū , , bìng shòu       
zuì ér chū , , shì wèi       
yǐn jiǔ kǒng jiā , , wéi lìng       
fán yǐn jiǔ , , huò zuì huò fǒu       
zhī jiān , , huò zuǒ zhī shǐ       
zuì zāng , , zuì fǎn chǐ       
shì cóng wèi , , dài       
fěi yán yán , , fěi yóu       
yóu zuì zhī yán , , chū tóng       
sān jué shí , , shěn gǎn duō yòu
热度:147 作者: [先秦] 诗经
类型:咏物|写水|写人|诗经|怀人|

鼓钟将将,淮水汤汤,忧心且伤。

淑人君子,怀允不忘。

鼓钟喈喈,淮水湝湝,忧心且悲。

淑人君子,其德不回。

鼓钟伐鼛,淮有三洲,忧心且妯。

淑人君子,其德不犹。

鼓钟钦钦,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。

以雅以南,以龠不僭。

译文敲起钟声音铿锵,淮河水浩浩荡荡,我的心忧愁而又悲伤。那善人君子啊,想起他叫人怎么能忘。敲起钟声音和谐,淮河水滔滔不歇,我的心忧愁而又悲切。那善人君子啊,他的品行正直无邪。敲起钟擂起鼓点,乐声回荡在淮上三洲,我的心悲哀而又难受。那善人君子啊,他的德行将永垂千秋。敲起钟声音清脆,又鼓瑟来又弹琴,再加笙磬一起和谐奏鸣。演奏起雅乐和南乐,吹籥歌舞合拍分明。

注释⑴鼓:敲击。将将:同“锵锵”,象声词。⑵汤(shāng)汤:大水涌流貌,犹荡荡。⑶淑:善。⑷怀:思念。允:信,确实。一说为语助词。⑸喈(jiē)喈:声音和谐。⑹湝(jiē)湝:水流貌。⑺回:邪。⑻伐:敲击。鼛(gāo):一种大鼓。⑼三洲:淮河上的三个小岛。⑽妯(chōu):因悲伤而动容、心绪不宁。⑾犹:已。王引之《经义述闻》:“其德不犹’,言久而弥笃,无有已时也。”一说假借为“訧”,缺点、毛病。⑿钦钦:象声词。⒀以:为,作,指演奏、表演。雅:原为乐器名,状如漆筒,两头蒙以羊皮。引申为乐调名,指天子之乐,或周王畿之乐调,即正乐。南:原为乐器名,形似钟。引申为乐调名,或说指南方江汉地区的乐调。⒁籥(yuè):乐器名,似排箫。占代羽舞时边吹籥,边持翟羽舞蹈。僭(jiàn):超越本分,此训乱。不僭,犹言按部就班,和谐合拍。

zhōng
[ [ xiān qín ] ] shī jīng
zhōng jiāng jiāng , , huái shuǐ tāng tāng , , yōu xīn qiě shāng       
shū rén jun1 , , huái 怀 yǔn wàng       
zhōng jiē jiē , , huái shuǐ jiē jiē , , yōu xīn qiě bēi       
shū rén jun1 , , huí       
zhōng gāo , , huái yǒu sān zhōu , , yōu xīn qiě zhóu       
shū rén jun1 , , yóu       
zhōng qīn qīn , , qín , , shēng qìng tóng yīn       
nán , , yuè jiàn
热度:446 作者: [先秦] 诗经
类型:|写雨|写人|诗经|祭祀|乐歌|写羊|写雨

    倬彼甫田,岁取十千。我取其陈,食我农人。自古有年。今适南亩,或耘或耔。黍稷薿薿,攸介攸止,烝我髦士。

    以我齐明,与我牺羊,以社以方。我田既臧,农夫之庆。琴瑟击鼓,以御田祖。以祈甘雨,以介我稷黍,以穀我士女。

    曾孙来止,以其妇子。馌彼南亩,田畯至喜。攘其左右,尝其旨否。禾易长亩,终善且有。曾孙不怒,农夫克敏。

    曾孙之稼,如茨如梁。曾孙之庾,如坻如京。乃求千斯仓,乃求万斯箱。黍稷稻粱,农夫之庆。报以介福,万寿无疆。

译文  那片田地多么宽广,每年能收千万担粮。我拿出其中的陈谷,来把我的农夫供养。遇上古来少见的好年成,快去南亩走一趟。只见有的锄草有的培土,密麻麻的小米和高粱。等到长大成熟后,田官向我来献上。  为我备好祭祀用的谷物,还有那毛色纯一的羔羊,请土地和四方神灵来分享。我的庄稼既获丰收,就是农夫的喜庆和报偿。大家弹起琴瑟敲起鼓,迎来神农表述愿望,祈求上苍普降甘霖,使我的作物丰茂茁壮,让老爷小姐们温饱永昌。  曾孙兴致勃勃地来到田间,带着妻子和儿女,把饭菜亲自送到南亩旁。田官见了格外高兴,特意叫来左右农人,一起把滋味细细品尝。壮实的禾谷覆盖着长陇,长得又好又多丰收在望。曾孙见了非常满意,不时将农夫的勤勉夸奖。  曾孙的庄稼堆得高高,就像屋顶和桥梁。曾孙的粮仓装得满满,就像小丘和山冈。快快筑起谷囤千座,快快造好车马万辆。把收下的谷物全都装上,农夫们相互庆贺喜气洋洋。这是神灵回报曾孙的大福,祝愿他长命百岁万寿无疆。

注释(1)倬:广阔。甫:大。(2)十千:言其多。(3)有年:丰收年。(4)适:去,至。(5)耘:锄草。耔(zǐ):培土。(6)黍稷:谷类作物。薿(nǐ)薿:茂盛的样子。(7)攸:乃,就。介:长大。止:至。(8)烝:进呈。髦士:英俊人士。(9)齐(zī)明:即粢盛,祭祀用的谷物。(10)牺:祭祀用的纯毛牲口。(11)以:用作。社:祭土地神。方:祭四方神。(12)臧:好,此指丰收。(13)御(yà):同“迓”,迎接。田祖:指神农氏。(14)祈:祈祷求告。(15)谷:养活。士女:贵族男女。(16)曾孙:周王自称,相对神灵和祖先而言。止:语助词。(17)馌(yè):送饭。(18)田畯:农官。(19)旨:美味。(20)易:治理。(21)终:既。有:富足。(22)克:能。敏:勤快。(23)茨:茅屋顶。粱:桥梁。(24)庾:粮仓。(25)坻(chí):小丘。京:冈峦。(26)箱:车箱。(27)介福:大福。

xiǎo · · tián
[ [ xiān qín ] ] shī jīng
                         zhuō tián suì shí qiān chén shí nóng rén yǒu nián jīn shì nán huò yún huò shǔ yōu jiè yōu zhǐ zhēng máo shì       
                         míng yáng shè fāng tián zāng nóng zhī qìng qín tián gān jiè shǔ shì       
                         céng sūn lái zhǐ nán tián jun4 zhì rǎng zuǒ yòu cháng zhǐ fǒu zhǎng zhōng shàn qiě yǒu céng sūn nóng mǐn       
                         céng sūn zhī jià liáng céng sūn zhī jīng nǎi qiú qiān cāng nǎi qiú wàn xiāng shǔ dào liáng nóng zhī qìng bào jiè wàn shòu 寿 jiāng
热度:239 作者: [先秦] 诗经
类型:写人|战争|诗经|生活|长诗|写酒|

有饛簋飧,有捄棘匕。

周道如砥,其直如矢。

君子所履,小人所视。

眷言顾之,潸焉出涕。

小东大东,杼柚其空。

纠纠葛屦,可以履霜。

佻佻公子,行彼周行。

既往既来,使我心疚。

有冽氿泉,无浸获薪。

契契寤叹,哀我惮人。

薪是获薪,尚可载也。

哀我惮人,亦可息也。

东人之子,职劳不来。

西人之子,粲粲衣服。

舟人之子,熊罴是裘。

私人之子,百僚是试。

或以其酒,不以其浆。

鞙鞙佩璲,不以其长。

维天有汉,监亦有光。

跂彼织女,终日七襄。

虽则七襄,不成报章。

睆彼牵牛,不以服箱。

东有启明,西有长庚。

有捄天毕,载施之行。

维南有箕,不可以簸扬。

维北有斗,不可以挹酒浆。

维南有箕,载翕其舌。

维北有斗,西柄之揭。

译文  簋里熟食满荡荡,枣木勺儿弯又长。大路平坦如磨石,笔直好像箭杆样。贵人路上常来往,小民只能瞪眼望。转过头来心悲伤,眼泪汪汪湿衣裳。  东方远近诸小国,织机布帛空荡荡。葛麻草鞋缠又绑,怎么能够踏冰霜?得意洋洋那公子,满载车辆大路上。来了去又去了来,教我心痛如断肠。  泉水横流清又冷,砍下柴来莫被浸。忧愁难睡长叹息,可怜我们病苦人。砍下树枝当烧柴,还要装车往回运。可怜我们病苦人,应该休息总不能。  东方各国的子弟,辛苦服役没人问。周人公子哥儿们,衣服华丽多鲜新。就是船夫的子弟,熊罴皮袍穿在身。那些家奴的孩子,个个当差在衙门。  有人饮用香醇酒,有人喝不上米浆。圆圆宝玉佩身上,不是才德有专长。看那天上的银河,照耀灿灿闪亮光。鼎足三颗织女星,一天七次移动忙。  纵然织女移动忙,没有织出好纹章。牵牛三星亮闪闪,不能拉车难载箱。金星在东叫启明,金星在西叫长庚。天毕八星柄弯长,把网张在大路上。  南天有那簸箕星,不能簸米不扬糠。往北有那南斗星,不能用它舀酒浆。南天有那簸箕星,吐出舌头口大张。往北有那南斗星,在西举柄向东方。

注释(1)饛(méng):食物满器貌。簋(guǐ):古代一种圆口、圈足、有盖、有座的食器,青铜制或陶制,供统治阶级的人使用。飧(sūn):熟食,晚饭。(2)捄(qíu):曲而长貌。棘匕:酸枣木做的勺匙。(3)周道:大路。砥:磨刀石,用以形容道路平坦。(4)君子:统治阶级的人,与下句的“小人“相对。小人指被统治的民众。(5)睠(juàn)言:同“睠然”,眷恋回顾貌。(6)潸(shān):流泪貌。(7)小东大东:西周时代以镐京为中心,统称东方各诸侯国为东国,以远近分,近者为小东,远者为大东。(8)杼柚(zhù zhóu):杼,织机之梭;柚,同“轴”,织机之大轴;合称指织布机。(9)纠纠:缠结貌。葛屦:葛,葛草,茎皮可制葛布;屦,鞋。(10)可:通“何”(用俞樾说)。(11)佻(tiāo)佻:豫逸轻狂貌。(12)周行(háng):同“周道”。行,道路。(13)氿(guǐ)泉:泉流受阻溢而自旁侧流出的泉水,狭而长。(14)获薪:砍下的薪柴。王宗石《诗经分类诠释》认为“获”为“檴”的假借,即榆木,如《诗经》诸篇中《凯风》、《东山》、《车辖》诸篇之棘薪、栗薪、樵薪。(15)契契:忧结貌。寤叹:不寐而叹。(16)惮:同“瘅”,疲苦成病。(17)职劳:从事劳役。来:“勑”的借字,慰勉。或为“赉”的借字,赏赐。均通。(18)西人:周人。(19)舟人:郑笺:“舟,当作周。”一说为舟楫之人,周人中之低贱者。(20)熊罴是裘:用熊皮、马熊皮为料制的皮袍。一说,郑笺谓“裘当作求”,这句意即狩猎求取熊罴。二说均通。(21)私人:家奴。(22)百僚:犹云百隶、百仆。(23)浆:米浆。(24)鞙(juān)鞙:形容玉圆(或长)之貌。璲(suí):贵族佩带上镶的宝玉。(25)不以其长:以,因。长,善。郑笺:“佩之鞙鞙然,居其官职,非其才之所长也,徒美其佩而无其德,刺其素餐。”(26)汉:银河。(27)监:同“鉴”,照。(28)跂(qí):同“歧”,分叉状。织女:三星组成的星座名,呈三角形,位于银河北侧。(29)七襄:七次移易位置。古人一天分十二时辰,白日分卯时至酉时共七个时辰,织女星座每一个时辰移动一次。(30)报章:报,复,指织机的梭子引线往复织作;章,经纬纹理。不成报章,即织不成布帛。(31)睆(huǎn):明亮貌。牵牛:三颗星组成的星座名,又名河鼓星,俗名牛郎星,在银河南侧。(32)服箱:驾车运载。服,负载;箱,车斗。(33)启明、长庚:金星(又名太白星)晨在东方,叫启明,夕在西方,叫长庚。(34)天毕:毕星,八星组成的星座,状如捕兔的毕网,网小而柄长,手持之捕兔。(35)施:张。(36)箕:俗称簸箕星,四星联成的星座,形如簸箕,距离较远的两星之间是箕口。(37)斗:南斗星座,位置在箕星之北。(38)挹:舀。(39)翕:吸引。翕其舌,吸着舌头。箕星底狭口大,好像向内吸舌若吞噬之状。(40)西柄之揭:南斗星座呈斗形有柄,天体运行,其柄常在西方。揭,举起。这句形容西方执柄举向东方。

dōng
[ [ xiān qín ] ] shī jīng
yǒu méng guǐ sūn , , yǒu       
zhōu dào , , zhí shǐ       
jun1 suǒ , , xiǎo rén suǒ shì       
juàn yán zhī , , shān yān chū       
xiǎo dōng dōng , , zhù yòu kōng       
jiū jiū , , shuāng       
tiāo tiāo gōng , , háng zhōu háng       
wǎng lái , , shǐ 使 xīn jiù       
yǒu liè guǐ 氿 quán , , jìn huò xīn       
tàn , , āi dàn rén       
xīn shì huò xīn , , shàng zǎi       
āi dàn rén , ,       
dōng rén zhī , , zhí láo lái       
西 rén zhī , , càn càn       
zhōu rén zhī , , xióng shì qiú       
rén zhī , , bǎi liáo shì shì       
huò jiǔ , , jiāng       
juān juān pèi suì , , zhǎng       
wéi tiān yǒu hàn , , jiān yǒu guāng       
zhī , , zhōng xiāng       
suī xiāng , , chéng bào zhāng       
huǎn qiān niú , , xiāng       
dōng yǒu míng , , 西 yǒu zhǎng gēng       
yǒu tiān , , zǎi shī zhī háng       
wéi nán yǒu , , yáng       
wéi běi yǒu dòu , , jiǔ jiāng       
wéi nán yǒu , , zǎi shé       
wéi běi yǒu dòu , , 西 bǐng zhī jiē
热度:82 作者: [先秦] 诗经
类型:诗经|乐歌|写酒|

交交桑扈,有莺其羽。

君子乐胥,受天之祜。

交交桑扈,有莺其领。

君子乐胥,万邦之屏。

之屏之翰,百辟为宪。

不戢不难,受福不那。

兕觥其觩,旨酒思柔。

彼交匪敖,万福来求。

译文青雀叫得悦耳动听,羽毛光洁色彩分明。大人君子各位快乐,受天保佑得享福荫。可爱的青雀真灵巧,颈间的羽色好美妙。衮衮诸公同欢共乐,保卫家国要把你们依靠。作为国家的屏障和支柱,诸侯都把你们当成言行的法度。克制自己遵守必要的礼节,就能享受不尽的洪福。在弯弯的牛角杯中,酌满的美酒色清香浓。贤者交往从不倨傲,万福来聚天下从风。

注释⑴交交:鸟鸣声。桑扈:鸟名,即青雀。⑵莺:有文采的样子。⑶君子:此指群臣。胥:语助词。⑷祜:福禄。⑸万邦:各诸侯国。屏:屏障。⑹之:是。翰:“干”的假借,支柱。⑺百辟:各国诸侯。宪:法度。⑻不:语助词,下同。戢(jí):克制。难(nuó):通“傩”,行有节度。⑼那(nuó):多。⑽兕觥(sì gōng):牛角酒杯。觩(qíu):弯曲的样子。⑾旨酒:美酒。思:语助词。柔:指酒性温和。⑿彼:指贤者。匪敖:不傲慢。敖,通“傲”。⒀求:同“逑”。集聚。

sāng
[ [ xiān qín ] ] shī jīng
jiāo jiāo sāng , , yǒu yīng       
jun1 , , shòu tiān zhī       
jiāo jiāo sāng , , yǒu yīng lǐng       
jun1 , , wàn bāng zhī píng       
zhī píng zhī hàn , , bǎi wéi xiàn       
nán , , shòu       
gōng qiú , , zhǐ jiǔ róu       
jiāo fěi áo , , wàn lái qiú
热度:368 作者: [先秦] 诗经
类型:诗经|宴会|乐歌|祝福|感激|

蓼彼萧斯,零露湑兮。

既见君子,我心写兮。

燕笑语兮,是以有誉处兮。

蓼彼萧斯,零露瀼瀼。

既见君子,为龙为光。

其德不爽,寿考不忘。

蓼彼萧斯,零露泥泥。

既见君子,孔燕岂弟。

宜兄宜弟,令德寿岂。

蓼彼萧斯,零露浓浓。

既见君子,鞗革忡忡。

和鸾雍雍,万福攸同。

译文又高又长艾蒿,露珠滴滴凝聚。已见周朝天子,我心十分欢愉。饮宴谈笑频频,乐乐陶陶嬉娱。又高又长艾蒿,露珠点点闪亮。已见周朝天子,承受恩宠荣光。天子美德不变,长寿永远安康。又高又长艾蒿,露珠颗颗轻浥。已见周朝天子,非常安详恺悌。兄弟亲爱和睦,美德寿乐齐集。又高又长艾蒿,露珠团团浓重。已见周朝天子,揽辔垂饰摆动。銮铃声响叮当,万福聚于圣躬。

注释⑴蓼(lù):长而大的样子。萧:艾蒿,一种有香气的植物。⑵零:滴落。湑(xǔ):叶子上沾着水珠。⑶写:舒畅。⑷燕:通“宴”,宴饮。⑸誉处:安乐愉悦。朱熹《诗集传》引苏辙《诗集传》:“誉、豫通。凡诗之誉,皆言乐也。”处,安。⑹瀼瀼:露水很多。⑺为龙为光:为被天子恩宠而荣幸。龙,古“宠”字。⑻爽:差。⑼泥泥:露水很重。⑽孔燕:非常安详。岂弟(kǎitì):即“恺悌”,和乐平易。⑾鞗(tiáo)革:当为“鎥勒”。鎥,马勒上的铜饰;勒,系马的辔头。冲冲:饰物下垂貌。⑿和鸾:鸾,借为“銮”,和与銮均为铜铃,系在轼上的叫“和”,系在衡上的叫“銮”。雝(yōng)雝:铜铃声。⒀攸同:所聚。

liǎo xiāo
[ [ xiān qín ] ] shī jīng
liǎo xiāo , , líng       
jiàn jun1 , , xīn xiě       
yàn xiào , , shì yǒu chù       
liǎo xiāo , , líng nǎng nǎng       
jiàn jun1 , , wéi lóng wéi guāng       
shuǎng , , shòu 寿 kǎo wàng       
liǎo xiāo , , líng       
jiàn jun1 , , kǒng yàn       
xiōng , , lìng shòu 寿       
liǎo xiāo , , líng nóng nóng       
jiàn jun1 , , tiáo chōng chōng       
luán yōng yōng , , wàn yōu tóng
热度:950 作者: [先秦] 诗经
类型:写山|写人|诗经|

节彼南山,维石岩岩。

赫赫师尹,民具尔瞻。

忧心如惔,不敢戏谈。

国既卒斩,何用不监! 节彼南山,有实其猗。

赫赫师尹,不平谓何。

天方荐瘥,丧乱弘多。

民言无嘉,惨莫惩嗟。

尹氏大师,维周之氐;秉国之钧,四方是维。

天子是毗,俾民不迷。

不吊昊天,不宜空我师。

弗躬弗亲,庶民弗信。

弗问弗仕,勿罔君子。

式夷式已,无小人殆。

琐琐姻亚,则无膴仕。

昊天不佣,降此鞠訩。

昊天不惠,降此大戾。

君子如届,俾民心阕。

君子如夷,恶怒是违。

不吊昊天,乱靡有定。

式月斯生,俾民不宁。

忧心如酲,谁秉国成?不自为政,卒劳百姓。

驾彼四牡,四牡项领。

我瞻四方,蹙蹙靡所骋。

方茂尔恶,相尔矛矣。

既夷既怿,如相酬矣。

昊天不平,我王不宁。

不惩其心,覆怨其正。

家父作诵,以究王訩。

式讹尔心,以畜万邦。

译文  那嵯峨终南山上,巨石高峻而耸巅。权势显赫的太师史尹,民众都唯你俩是看。忧国之心如火炎炎,谁也不敢随口乱谈。国脉眼看已全然斩断,为何平时竟不予察监!  那嵯峨终南山上,丘陵地多么广阔。权势显赫的太师史尹,执政不平究竟为何?苍天正又一次降下饥疫,死丧和祸乱实在太多。民众言论中不再有好话,你们竟还不惩戒自我!  你们史尹和太师二人,原该是咱周室的柱石。掌握了国枢的钧轮,四方诸侯靠你们维系,大周天子靠你们辅佐,也使人民踏实心不迷。老天爷实在太不良善,不该断绝人民的生机。  处事不诚心不亲自办理,百姓对你们就不相信。不咨询耆旧不晋用少俊,岂不是欺罔了君子正人?施政应当平等应当躬亲,不应该与那些小人接近;瓜葛不断的裙带姻亲,不应该偏袒而委以重任!  老天爷真是不光明,降下如此的大祸乱。老天爷实在不聪慧,降下如此的大灾难。君子执政如临渊履冰,才能使民众心安。君子执政如碗水持平,憎恶忿怒才能被弃捐。  老天爷实在太不良善,祸乱从此再无法平定。一月连着一月竞相发生,使庶民从此无法安宁。忧国之心如醉酒般难受,有谁能掌好权平理朝政?如不能躬亲去施政,悴劳的仍是众百姓。  驾上那四匹久羁的公马,这四马都有肥大的脖颈。我举目四望到处是祸乱,局促狭小无处可以驰骋。  当你们之间恶感正烈,你们彼此就倾轧不歇。既已怒火平息回嗔作喜,又像宾主般互相酬酢。  老天以灾祸显示不平,我王天子也不得康宁。太师史尹不自惩邪心,反而怨怒人们对其规正。  我家父作此一篇诗诵,以追究王朝祸乱的元凶。该改变改变你们的邪心,以求德被四方万邦齐同。

注释(1)节:通“巀”。长言之则为巀嶭(jié niè),亦即嵯峨。(2)岩岩:山崖高峻的样子。(3)师尹:大(tài)师和史尹。大师,西周掌军事大权的长官;史尹,西周文职大臣,卿士之首。(4)具:通“俱”。(5)惔(tán):“炎”的误字,火烧。(6)卒:终,全。(7)何用:何以.何因。(8)有实:实实,广大的样子。《诗经》中形容词、副词以“有”作词头者,相当于该词之重叠词。猗:同“阿”,山阿,大的丘陵。(9)荐:再次发生饥馑。瘥:疫病。(10)憯(cǎn):曾,乃。(11)氐:借为“榰(zhī)”,屋柱的石磉。(12)均:通“钧”,制陶器的模具下端的转轮盘。(13)毗:犹“裨”,辅助。(14)吊:通“叔”,借为“淑”,善。昊天:犹言皇天。(15)空:穷。师:众民。(16)式:应,当。夷:平。已:依全诗前后及此处文义,今理校为“己”,义为以身作则。(17)殆:及,接近。(18)琐琐:互相连结成串。姻亚:统指襟带关系。姻,儿女亲家;亚,通“娅”,姐妹之夫的互称。(19)膴(wǔ)仕:厚任,高官厚禄,今世所谓“肥缺”。(20)佣:通“融”,明。(21)鞠讻:极乱。讻,祸乱,昏乱。(22)惠:通“慧”。(23)戾:暴戾,灾难。(24)届:临。(25)阕:息。(26)式月斯生:应月乃生。(27)成:平。(28)卒:通“悴”。(29)牡:公牛,引申为雄性禽兽,此指公马。(30)项领:肥大的脖颈。(31)蹙蹙:局促的样子。(32)茂:盛。恶:憎恶。(33)矛:通“务”,义为侮。(34)怿:悦。(35)覆:反。正:规劝纠正。(36)家父:此诗作者,周大夫。诵:诗。(37)讹:改变。(38)畜:养。

jiē nán shān
[ [ xiān qín ] ] shī jīng
jiē nán shān , , wéi shí yán yán       
shī yǐn , , mín ěr zhān       
yōu xīn dàn , , gǎn tán       
guó zhǎn , , yòng jiān ! !        jiē nán shān , , yǒu shí       
shī yǐn , , píng wèi       
tiān fāng jiàn chài , , sàng luàn hóng duō       
mín yán jiā , , cǎn chéng jiē       
yǐn shì shī , , wéi zhōu zhī ; ; bǐng guó zhī jun1 , , fāng shì wéi       
tiān shì , , mín       
diào hào tiān , , kōng shī       
gōng qīn , , shù mín xìn       
wèn shì , , wǎng jun1       
shì shì , , xiǎo rén dài       
suǒ suǒ yīn , , shì       
hào tiān yòng , , jiàng xiōng       
hào tiān huì , , jiàng       
jun1 jiè , , mín xīn què       
jun1 , , è shì wéi       
diào hào tiān , , luàn yǒu dìng       
shì yuè shēng , , mín níng       
yōu xīn chéng , , shuí bǐng guó chéng ? ? wéi zhèng , , láo bǎi xìng       
jià , , xiàng lǐng       
zhān fāng , , suǒ chěng       
fāng mào ěr è , , xiàng ěr máo       
, , xiàng chóu       
hào tiān píng , , wáng níng       
chéng xīn , , yuàn zhèng       
jiā zuò sòng , , jiū wáng xiōng       
shì é ěr xīn , , chù wàn bāng
热度:282 作者: [先秦] 诗经
类型:爱国|写人|诗经|怨刺|

旻天疾威,敷于下土。

谋犹回遹,何日斯沮?谋臧不从,不臧覆用。

我视谋犹,亦孔之邛。

潝潝訿訿,亦孔之哀。

谋之其臧,则具是违。

谋之不臧,则具是依。

我视谋犹,伊于胡厎。

我龟既厌,不我告犹。

谋夫孔多,是用不集。

发言盈庭,谁敢执其咎?如匪行迈谋,是用不得于道。

哀哉为犹,匪先民是程,匪大犹是经。

维迩言是听,维迩言是争。

如彼筑室于道谋,是用不溃于成。

国虽靡止,或圣或否。

民虽靡膴,或哲或谋,或肃或艾。

如彼泉流,无沦胥以败。

不敢暴虎,不敢冯河。

人知其一,莫知其他。

战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。

译文  苍天苍天太暴虐,灾难降临我国界。朝廷策谋真僻邪,不知何时能止歇。善谋良策难听从,歪门邪道反不绝。我看朝廷的谋划,确是弊病太多些。  小人叽喳攻异己,是非不分我悲凄。若有什么好谋略,他们全都不肯依。若有什么坏计策,他们全都会同意。我看朝廷的谋划,不知弄到何境地。  占卜灵龟已厌倦,谋划再不向我谈。谋臣策士实在多,就是没有好意见。议论纷纷满庭中,指出弊病有谁敢!就像谋划要远行,真到路上没效验。  如此谋划我悲痛,古圣先贤不效法,常规大道不遵从。近僻之言王爱听,肤浅之见纷聚讼。就像宫室建路上,当然不会获成功。  国家虽然没法度,人有聪明有糊涂。人民虽然不富足,还有明哲有善谋,有能治国有严肃。就像长流那泉水,不让衰败与陈腐!  不敢空手打虎去,不敢徒步过河行。人们只知这危险,不知其他灾祸临。面对政局我战兢,就像面临深深渊,就像脚踏薄薄冰。

注释(1)旻(mín)天:秋天,此指苍天、皇天。疾威:暴虐。(2)敷:布施。下土:人间。(3)谋犹:谋划、策谋。犹、谋为同义词。回遹(yù):邪僻。(4)斯:犹“乃”、才。沮:停止。(5)臧:善、好。从:听从、采用。(6)覆:反、反而。(7)孔:很。邛(qióng):毛病、错误。(8)潝(xì)潝:小人党同而相和的样子。訿(zǐ)訿:小人伐异而相毁的样子。(9)具:同“俱”,都。(10)依:依从。(11)伊:推。于:往、到。胡:何。底:至,指至于乱。(12)龟:指占卜用的灵龟。厌:厌恶。(13)犹:策谋。(14)用:犹“以”。集:成就。(15)咎:罪过。(16)匪:彼。行迈谋:关于如何走路的谋划。(17)匪:非。先民:古人,指古贤者。程:效法。(18)大犹:大道、常规。经:经营、遵循。(19)维:同“唯”,只有。迩言:近言,指谗佞近习的肤浅言论。(20)争:争辩、争论。(21)溃:通“遂”,顺利、成功。(22)靡:没有。止:礼。靡止,犹言没有礼法、没有法度。(23)膴(wǔ):肥。靡膴,犹言不富足、尚贫困。(24)艾:有治理国家才能的人。(25)无:通“勿”。沦胥:沉没。败:败亡。(26)暴(bó)虎:空手打虎。(27)冯(píng)河:徒步渡河。(28)其他:指种种丧国亡家的祸患。

xiǎo mín
[ [ xiān qín ] ] shī jīng
mín tiān wēi , , xià       
móu yóu huí , , ? ? móu zāng cóng , , zāng yòng       
shì móu yóu , , kǒng zhī qióng       
訿 訿 , , kǒng zhī āi       
móu zhī zāng , , shì wéi       
móu zhī zāng , , shì       
shì móu yóu , ,       
guī yàn , , gào yóu       
móu kǒng duō , , shì yòng       
yán yíng tíng , , shuí gǎn zhí jiù ? ? fěi háng mài móu , , shì yòng dào       
āi zāi wéi yóu , , fěi xiān mín shì chéng , , fěi yóu shì jīng       
wéi ěr yán shì tīng , , wéi ěr yán shì zhēng       
zhù shì dào móu , , shì yòng kuì chéng       
guó suī zhǐ , , huò shèng huò fǒu       
mín suī , , huò zhé huò móu , , huò huò ài       
quán liú , , lún bài       
gǎn bào , , gǎn féng       
rén zhī , , zhī       
zhàn zhàn jīng jīng , , lín shēn yuān , , báo bīng
热度:78 作者: [先秦] 诗经
类型:诗经|宴会|写草|

湛湛露斯,匪阳不晞。

厌厌夜饮,不醉无归。

湛湛露斯,在彼丰草。

厌厌夜饮,在宗载考。

湛湛露斯,在彼杞棘。

显允君子,莫不令德。

其桐其椅,其实离离。

岂弟君子,莫不令仪。

译文浓浓的夜露呀,不见朝阳决不蒸发。和乐的夜饮呀,不到大醉决不回家!浓浓的夜露呀,沾在那繁茂芳草。和乐的夜饮呀,宗庙里洋溢着孝道。浓浓的夜露呀,沾在那枸杞酸枣。坦荡诚信的君子,无不具有美善德操。那些同类的梧桐山桐,一树比一树果实累累。这些和悦平易的君子,看上去无不风度优美。

注释⑴湛湛:露清莹盛多。斯:语气词。⑵匪:通“非”。晞:干。⑶厌厌:一作“懕懕”,和悦的样子。⑷宗:宗庙。载:充满。考:通“孝”。⑸杞棘:枸杞和酸枣,皆灌木,又皆身有剌而果实甘酸可食。⑹显允:光明磊落而诚信忠厚。显,明;允,信。⑺令:善美。⑻桐:桐有多种,古多指梧桐。椅:山桐子木,梓树中有美丽花纹者。⑼离离:犹“累累”。⑽岂弟(kǎitì):同“恺悌”,和乐平易的样子。⑾仪:仪容,风范。

zhàn
[ [ xiān qín ] ] shī jīng
zhàn zhàn , , fěi yáng       
yàn yàn yǐn , , zuì guī       
zhàn zhàn , , zài fēng cǎo       
yàn yàn yǐn , , zài zōng zǎi kǎo       
zhàn zhàn , , zài       
xiǎn yǔn jun1 , , lìng       
tóng , , shí       
jun1 , , lìng