古诗词大全

热度:1134 作者: [先秦] 诗经
类型:|写人|诗经|民谣|女子|女子

子惠思我,褰裳涉溱。

子不我思,岂无他人。

狂童之狂也且。

子惠思我,褰裳涉洧。

子不我思,岂无他士。

狂童之狂也且。

译文承你见爱想念我,就提衣襟度溱来。你若不想我,岂无他人爱?傻小子呀真傻态!承你见爱想念我,就提衣襟度洧来。你若不想我,岂无他男爱?痴小子呀真痴呆!

注释①惠:见爱。②褰(qiān 千):提起下衣。溱(zhēn 臻):郑国水名,发源于今河南密县东北。③不我思:不思念我。④狂童:谑称,犹言“傻小子”。狂:痴。也且(jū 居):作语助。⑤洧(wěi 伟):郑国水名,发源于今河南登封县东阳城山,即今河南省双泪河。溱、洧二水回合于密县。

qiān shang
[ [ xiān qín ] ] shī jīng
huì qiān shang shè qín       
rén       
kuáng tóng zhī kuáng qiě       
huì qiān shang shè wěi       
shì       
kuáng tóng zhī kuáng qiě
热度:91 作者: [先秦] 诗经
类型:诗经|伤怀|

有兔爰爰,雉离于罗。

我生之初,尚无位我生之后,逢此百罹。

尚寐无吪。

有兔爰爰,雉离于罦。

我生之初,尚无造;我生之后,逢此百忧。

尚寐无觉。

有兔爰爰,雉离于罿。

我生之初,尚无庸;我生之后,逢此百凶。

尚寐无聪。

译文  野兔往来任逍遥,山鸡落网惨凄凄。在我幼年那时候,人们不用服兵役;在我成年这岁月,各种苦难竟齐集。长睡但把嘴闭起!  野兔往来任逍遥,山鸡落网悲戚戚。在我幼年那时候,人们不用服徭役;在我成年这岁月,各种忧患都经历。长睡但把眼合起!  野兔往来任逍遥,山鸡落网战栗栗。在我幼年那时候,人们不用服劳役;在我成年这岁月,各种灾祸来相逼。长睡但把耳塞起!

注释①爰(音缓):缓之借,逍遥自在。离:同罹,陷,遭难。罗:罗网。②为:指徭役。郑笺:“为,谓军役之事也。”③罹:忧。④无吪(音俄):不说话。一说不动。⑤罦(音浮):一种装设机关的网,能自动掩捕鸟兽,又叫覆车网。⑥ 造:指劳役。朱熹《诗集传》:“造,亦为也。”⑦觉:清醒。⑧罿(音冲):捕鸟兽的网。⑨庸:指劳役。郑笺:“庸,劳也。”⑩聪:听觉。

yuán
[ [ xiān qín ] ] shī jīng
yǒu yuán yuán , , zhì luó       
shēng zhī chū , , shàng wèi shēng zhī hòu , , féng bǎi       
shàng mèi é       
yǒu yuán yuán , , zhì       
shēng zhī chū , , shàng zào ; ; shēng zhī hòu , , féng bǎi yōu       
shàng mèi jiào       
yǒu yuán yuán , , zhì chōng 罿       
shēng zhī chū , , shàng yōng ; ; shēng zhī hòu , , féng bǎi xiōng       
shàng mèi cōng
热度:346 作者: [先秦] 诗经
类型:诗经|女子|

有女同车,颜如舜华。

将翱将翔,佩玉琼琚。

彼美孟姜,洵美且都。

有女同行,颜如舜英。

将翱将翔,佩玉将将。

彼美孟姜,德音不忘。

译文  有位姑娘和我在一辆车上,脸儿好像木槿花开放。跑啊跑啊似在飞行,身佩着美玉晶莹闪亮。姜家大姐不寻常,真正美丽又漂亮。  有位姑娘与我一路同行,脸儿像木槿花水灵灵。跑啊跑啊似在飞翔,身上的玉佩叮当响不停。姜家大姐真多情,美好品德我常记心中。

注释①同车:一说男子驾车到女家迎娶。②舜:植物名,即芙蓉花,又名木槿。华、英:花。③琼琚:美玉④孟姜:毛传“齐之长女。”排行最大的称孟,姜则是齐国的国姓。后世孟姜也作为美女的通称。⑤洵:确实。都:闲雅。⑥行:音航。⑦将将(qiāng枪):即“锵锵”,玉石相互碰击摩擦发出的声音。⑧德音:美好的品德声誉。

yǒu tóng chē
[ [ xiān qín ] ] shī jīng
yǒu tóng chē , , yán shùn huá       
jiāng áo jiāng xiáng , , pèi qióng       
měi mèng jiāng , , xún měi qiě dōu       
yǒu tóng háng , , yán shùn yīng       
jiāng áo jiāng xiáng , , pèi jiāng jiāng       
měi mèng jiāng , , yīn wàng
热度:103 作者: [先秦] 诗经
类型:诗经|

旄丘之葛兮,何诞之节兮。

叔兮伯兮,何多日也? 何其处也?必有与也!何其久也?必有以也! 狐裘蒙戎,匪车不东。

叔兮伯兮,靡所与同。

琐兮尾兮,流离之子。

叔兮伯兮,褎如充耳。

译文旄丘上有葛藤攀援,为什么它枝节蔓延?叔啊伯啊,为什么拖宕这么多时间?为什么滞停安然?一定是等待同伴。为什么居留长久?一定有原因难宣。我们的狐裘已纷纷破败,他们的车子还迟迟不来。叔啊伯啊,没人同情我们遇难遭灾。我们是小国人也低贱,如鸟儿流离真是可怜。叔啊伯啊,你们充耳不闻让人生怨。

注释⑴旄(máo毛)丘:前高后低土山。⑵诞(dān丹):延,长。节:葛节巴。⑶叔伯:作者称卫国诸臣为叔伯。⑷与:盟国;一说同“以”,原因。⑸蒙戎:篷松,乱貌。⑹匪:非。⑺靡:没有。⑻琐:细小。尾:卑微。⑼流离:鸟名,即枭或黄鹂。一说转徙离散。⑽褎(yòu又):聋;一说多笑貌。充耳:塞耳。古代挂在冠冕两旁的玉饰,用丝带下垂到耳门旁。

máo qiū
[ [ xiān qín ] ] shī jīng
máo qiū zhī , , dàn zhī jiē       
shū , , duō ? ?        chù ? ? yǒu ! ! jiǔ ? ? yǒu ! !        qiú méng róng , , fěi chē dōng       
shū , , suǒ tóng       
suǒ wěi , , liú zhī       
shū , , yòu chōng ěr
热度:458 作者: [先秦] 诗经
类型:写马|爱国|写人|诗经|女子|

载驰载驱,归唁卫侯。

驱马悠悠,言至于漕。

大夫跋涉,我心则忧。

既不我嘉,不能旋反。

视尔不臧,我思不远。

既不我嘉,不能旋济?视尔不臧,我思不閟。

陟彼阿丘,言采其蝱。

女子善怀,亦各有行。

许人尤之,众稚且狂。

我行其野,芃芃其麦。

控于大邦,谁因谁极?大夫君子,无我有尤。

百尔所思,不如我所之。

译文驾起轻车快驰骋,回去吊唁悼卫侯。挥鞭赶马路遥远,到达漕邑时未久。许国大夫跋涉来,阻我行程令我愁。竟然不肯赞同我,哪能返身回许地。比起你们心不善,我怀宗国思难弃。竟然没有赞同我,无法渡河归故里。比起你们心不善,我恋宗国情不已。登高来到那山冈,采摘贝母治忧郁。女子心柔善怀恋,各有道理有头绪。许国众人责难我,实在狂妄又稚愚。我在田野缓缓行,垄上麦子密密遍。欲赴大国去陈诉,谁能依靠谁来援?许国大夫君子们,不要对我生尤怨。你们考虑上百次,不如我亲自跑一遍。

注释⑴载:语助词。驰、驱:孔疏“走马谓之驰,策马谓之驱”。⑵唁(音yàn):向死者家属表示慰问,此处不仅是哀悼卫侯,还有凭吊宗国危亡之意。毛传:“吊失国曰唁。”卫侯:指作者之兄已死的卫戴公申。⑶悠悠:远貌。⑷漕:地名,毛传“漕,卫东邑”。⑸大夫:指许国赶来阻止许穆夫人去卫的许臣。⑹嘉:认为好,赞许。⑺视:表示比较。臧:好,善。⑻思:忧思。远:摆脱。⑼济:止。⑽閟(音bì):同“闭”,闭塞不通。⑾言:语助词。阿丘:有一边偏高的山丘。蝱(音máng):贝母草。采蝱治病,喻设法救国。⑿怀:怀恋。⒀行:指道理、准则,一说道路。⒁许人:许国的人们。尤:责怪。⒂众:“众人”或“终”。樨:幼稚。⒃芃(音péng):草茂盛貌。⒄控:往告,赴告。⒅因:亲也,依靠。极:至,指来援者的到达。⒆之:往,指行动。

zǎi chí
[ [ xiān qín ] ] shī jīng
zǎi chí zǎi , , guī yàn wèi hóu       
yōu yōu , , yán zhì cáo       
shè , , xīn yōu       
jiā , , néng xuán fǎn       
shì ěr zāng , , yuǎn       
jiā , , néng xuán ? ? shì ěr zāng , ,       
zhì ā qiū , , yán cǎi méng       
shàn huái 怀 , , yǒu háng       
rén yóu zhī , , zhòng zhì qiě kuáng       
háng , , péng péng mài       
kòng bāng , , shuí yīn shuí ? ? jun1 , , yǒu yóu       
bǎi ěr suǒ , , suǒ zhī
热度:100 作者: [先秦] 诗经
类型:写人|诗经|伤怀|

绵绵葛藟,在河之浒。

终远兄弟,谓他人父。

谓他人父,亦莫我顾! 绵绵葛爰,在河之藟。

终远兄弟,谓他人母。

谓他人母,亦莫我有! 绵绵葛藟,在河之漘。

终远兄弟,谓他人昆。

译文  葛藤缠绕绵绵长,在那大河河湾旁。兄弟骨肉已离散,叫人爹爹心悲凉。叫人爹爹心悲凉,他也哪里会赏光。  葛藤缠绕绵绵长,在那大河河岸旁。兄弟骨肉已离散,叫人妈妈心悲凉。叫人妈妈心悲凉,她也哪里会帮忙。  葛藤缠绕绵绵长,在那大河河滩旁。兄弟骨肉已离散,叫人哥哥心悲凉。叫人哥哥心悲凉,他也只把聋哑装。

注释①緜緜:连绵不绝。 葛、藟(音垒):藤类蔓生植物。②浒(音虎):水边。③终:既已。 远(音院):远离。④顾、有、闻:皆亲爱之意也。 有(音佑):通“佑”,帮助。 闻(音问):问。王引之《经义述闻》:“谓相恤问也。古字闻与问通。”⑤涘(音四):水边。⑥漘(音纯):河岸,水边。⑦昆:兄。

lěi
[ [ xiān qín ] ] shī jīng
mián mián lěi , , zài zhī       
zhōng yuǎn xiōng , , wèi rén       
wèi rén , , ! !        mián mián yuán , , zài zhī lěi       
zhōng yuǎn xiōng , , wèi rén       
wèi rén , , yǒu ! !        mián mián lěi , , zài zhī chún       
zhōng yuǎn xiōng , , wèi rén kūn       
热度:168 作者: [先秦] 诗经
类型:写山|写人|诗经|美人|写云|

简兮简兮,方将万舞。

日之方中,在前上处。

硕人俣俣,公庭万舞。

有力如虎,执辔如组。

左手执龠,右手秉翟。

赫如渥赭,公言锡爵。

山有榛,隰有苓。

云谁之思?西方美人。

彼美人兮,西方之人兮。

译文鼓声咚咚擂得响, 舞师将要演万舞。 日头高照正当顶, 舞师正在排前头。身材高大又魁梧, 公庭里面当众舞。强壮有力如猛虎, 手执缰绳真英武。 左手拿着六孔笛, 右手挥动雉尾毛。 面色通红如褐土, 国君赐他一杯酒。榛树生长在山上, 苦苓长在低湿地。 心里思念是谁人, 正是西方那美人。西方美人真英俊, 他是西方来的人。

注释⑴简:一说鼓声,一说大貌。⑵方将:将要。万舞:舞名。⑶在前上处:在前列的上头。⑷硕:大貌。俣俣(yǔ与):魁梧健美。⑸辔(pèi配):马缰。组:丝织的宽带子。⑹龠(yuè月):古乐器。三孔笛。⑺秉:持。翟(dí敌):野鸡的尾羽。⑻赫:红色。渥(wò握):厚。赭:赤褐色,赭石。⑼锡:赐。爵:青铜制酒器,用以温酒和盛酒。⑽榛(zhēn真):落叶灌木。花黄褐色,果实叫榛子,果皮坚硬,果肉可食。⑾隰(xí席):低下的湿地。苓(líng零):一说甘草,一说苍耳,一说黄药,一说地黄。

jiǎn
[ [ xiān qín ] ] shī jīng
jiǎn jiǎn , , fāng jiāng wàn       
zhī fāng zhōng , , zài qián shàng chù       
shuò rén , , gōng tíng wàn       
yǒu , , zhí pèi       
zuǒ shǒu zhí yuè , , yòu shǒu bǐng zhái       
zhě , , gōng yán jué       
shān yǒu zhēn , , yǒu líng       
yún shuí zhī ? ? 西 fāng měi rén       
měi rén , , 西 fāng zhī rén
热度:227 作者: [先秦] 诗经
类型:写人|诗经|讽刺|

考槃在涧,硕人之宽。

独寐寤言,永矢弗谖。

考槃在阿,硕人之薖。

独寐寤歌,永矢弗过。

考槃在陆,硕人之轴。

独寐寤宿,永矢弗告。

译文远离尘嚣隐居到山涧之畔,伟岸的形象啊心怀宽广。即使独身孤零零地度日,誓不违背隐居的高洁理想。远离世俗隐居到山岗之上,伟岸的形象啊心神疏朗。即使独身冷清清地度日,誓不忘记隐居的欢乐舒畅。远离喧闹隐居到黄土高丘,伟岸的形象啊心志豪放。即使独身静悄悄地度日,誓不到处哀告不改变衷肠。

注释⑴考盘(pán磐):盘桓之意,指避世隐居。一说盘为木盘。⑵硕人:形象高大丰满的人,不仅指形体而言,更主要指人道德高尚。宽:心宽。一说貌美。⑶寤:睡醒;寐:睡着。寤寐连用,即过日子。⑷矢:同“誓”。谖(xuān宣),忘却。⑸阿:山阿,山的曲隅。一说山坡。⑹薖(kē科):貌美,引为心胸宽大。⑺过:失也,失亦忘也。⑻陆:高平曰陆。一说土丘。⑼轴:徘徊往复,自由自在。一说美貌。⑽告:哀告,诉苦。

kǎo pán
[ [ xiān qín ] ] shī jīng
kǎo pán zài jiàn , , shuò rén zhī kuān       
mèi yán , , yǒng shǐ xuān       
kǎo pán zài ā , , shuò rén zhī       
mèi , , yǒng shǐ guò       
kǎo pán zài , , shuò rén zhī zhóu       
mèi xiǔ 宿 , , yǒng shǐ gào
热度:139 作者: [先秦] 诗经
类型:写风|诗经|伤怀|

萚兮萚兮,风其吹女。

叔兮伯兮,倡予和女。

萚兮萚兮,风其漂女。

叔兮伯兮,倡予要女。

译文枯叶呀枯叶,风吹动了你。兄弟们呀,唱起你的歌,我来应和!枯叶呀枯叶,风吹落了你。兄弟们呀,唱起你的歌,我来收束。

注释①萚(tuò拓):脱落的木叶。②女(rǔ汝):同“汝”。③倡:同“唱”。一说倡导,④漂:同“飘”。⑤要(yāo腰):成也,和也,指歌的收腔。

tuò
[ [ xiān qín ] ] shī jīng
tuò tuò , , fēng chuī       
shū , , chàng       
tuò tuò , , fēng piāo       
shū , , chàng yào
热度:291 作者: [先秦] 诗经
类型:思念|诗经|写云|

雄雉于飞,泄泄其羽。

我之怀矣,自诒伊阻。

雄雉于飞,下上其音。

展矣君子,实劳我心。

瞻彼日月,悠悠我思。

道之云远,曷云能来? 百尔君子,不知德行。

不忮不求,何用不臧。

译文雄雉空中飞,扑翅真舒畅。我在想念她,音信恨渺茫。雄雉空中飞,上下咯咯唱。只是那个人,让我心忧伤。看看那日月,思念更悠长。路途太遥远,哪能回故乡?所有这些人,全不知修养。你若不去贪,哪有不顺当?

注释⑴泄(yì义)泄:鼓翼舒畅貌。朱熹《诗集传》:“泄泄,飞之缓也。”⑵诒(yí怡):通贻,遗留。自诒:自取烦恼。伊:此,这。阻:阻隔。⑶展:诚,确实。⑷劳:忧。⑸瞻:看。⑹悠悠:绵绵不断。⑺云:作语助。曷(hé何):何,何时。⑻百尔君子:汝众君子。百,凡是,所有。⑼忮(zhì至):忌恨,害也。⑽臧(zāng脏):善。

xióng zhì
[ [ xiān qín ] ] shī jīng
xióng zhì fēi , , xiè xiè       
zhī huái 怀 , ,       
xióng zhì fēi , , xià shàng yīn       
zhǎn jun1 , , shí láo xīn       
zhān yuè , , yōu yōu       
dào zhī yún yuǎn , , yún néng lái ? ?        bǎi ěr jun1 , , zhī háng       
zhì qiú , , yòng zāng