子曰:"吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不踰矩。
"(踰矩 同:“逾”) 子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。
” 子曰:“饭疏食,饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。
不义而富且贵,于我如浮云。
” 子曰:“衣敝緼袍,与衣狐貉者立,而不耻者,其由也与!”“不忮不求,何用不臧?”子路终身诵之。
子曰:“是道也,何足以臧?” 子貢問為仁。
子曰:“工欲善其事,必先利其器。
居是邦也,事其大夫之賢者,友其士之仁者。
”《論語•衛靈公》 子贡问曰:“乡人皆好之,何如?”子曰:“未可也。
”“乡人皆恶之,何如?”子曰:“未可也。
不如乡人之善者好之,其不善者恶之。
” 子谓子贡曰,“女与回也孰愈?”对曰,“赐也何敢望回?回也闻一以知十,赐也闻一以知二。
”子曰,“弗如也,吾与女弗如也。
①孔子说:“我大约十五岁志于学习尧、舜、禹、汤、文、武等先王之道。认真研究历史,用心学习《诗》、《礼》、《书》等文化。三十岁时,我的学说已经建立了基础,我也可以以我的学说立身于社会。四十岁时,我已知道我的学说是上天的旨意,故能信道不疑。虽听到各种议论,也不疑惑动摇。五十岁时,我已经明白道就是天。同时明白我是上天的仆人,上天交给我的使命就是修道、传道。六十岁时,一听别人的话,就能准确的理解,并能辨别判断他的话正确与否。如果他的话有错误,我也知道他的话错在什么地方,为什么错。而我的判断也符合上天的旨意。别人提出的问题,我也能立即回答。而我的回答也符合上天的旨意。七十岁时,天在我里面,我在天里面,天与我同在,天与我合一。因此能随心所欲也不逾越上天的规矩、法则。”
这是孔子对自己一生各阶段的总结。
②孔子说:“君子,吃食不要求饱足,居住不要求舒适,对工作勤劳敏捷,说话却谨慎,到有道的人那里去匡正自己,这样,可以说是好学了。”
③孔子说:“吃粗粮,喝冷水,弯着胳膊来做枕头,这样做我很快乐。用不正当的手段使自己富有、尊贵,这对我如同浮云一般(指不值得关心)。”
④敝緼袍:敝,破坏义。緼,乱絮。古无木棉,袍皆以絮。絮之好者称绵,如今之丝绵
狐貉:以狐貉之皮为裘,裘之贵者。
其由也与:《檀弓》,子路曰:“伤哉贫也,生无以为养,死无以为礼也。”《家语》:子路为亲负米。则衣敝緼袍乃实况,非设辞。
不忮不求,何用不臧:此《卫风•雄雉》之诗。忮,害义。嫉人之有而欲加以害伤之心也。求,贪义。耻己之无而欲求取于人。臧,善义。若能不忮不求,则何为而不善?
是道也,何足以臧:孔子引诗以美子路,子路终身诵之。是以一善沽沾自喜,将不复于道更求进,故孔子复言此以警之。或说:不忮不求以下当别为一章。今按:不忮不求,正承上敝组狐貉之对立来,分章则义不见,今不从。
先生说:“穿着破旧的绵絮袍,和穿狐裘的人同立在一起,能不感为耻辱的,只有由了吧!”“《诗经》上说不忮刻,不贪求,这有什么不好呀?”子路听了,从此常诵止此诗。先生说:“这样又何够算好呀。”
⑤子贡问怎样培养仁德。孔子说:“工匠要做好他的工作,一定要磨快他的工具。我们住在这个国家里,就要敬奉那些贤能的大夫,结交那些仁德的士人。”
“为仁”,培养仁德,修炼仁德。子贡问如何培养仁德,孔子回答怎样做事。敬奉贤德的大夫,结交仁德的士人,目的是为了培养仁德,人的才德,是经过磨砺熏陶形成的;工匠磨快他的工具,目的是为了做好他的工作,工匠的工具是经过切磋琢磨形成的。二者一个是为了培养仁德,一个是为了做好工作,把做事比喻成为仁。做事须要锋利的工具,培养仁德须要敬奉结交贤德之人;有了锋利的工具就能做好事情,有了学习贤人的机会就能培养仁德。
此文明确地告诉人们,培养仁德必须深入社会进行磨砺,以谦恭的态度尊重贤德之人,以真诚的行动结交仁德之士,有了这样的机会和环境,就能成功地修炼仁德。
注釋:(1)“善其事”,做好他的工作。“善”,做好。“事”,工作。(2)“利”,磨鋒利。“器”,工具。(3)“事其大夫賢者”,“事”,敬奉。“友”,結交朋友。
⑥子贡问孔子说:“全乡人都喜欢、赞扬他,这个人怎么样?”孔子说:“这还不能肯定。”子贡又问孔子说:“全乡人都厌恶、憎恨他,这个人怎么样?”孔子说:“这也是不能肯定的。最好的人是全乡的好人都喜欢他,全乡的坏人都厌恶他。”
⑦孔子对子贡说,“你和颜回比哪个更强些?”子贡答道,“我怎么敢和颜回相比呢?颜回能闻一知十,我只能闻一知二。”孔子说,“不如啊,我和你都不如啊!”
lùn
论
yǔ
语
qī
七
zé
则
[
[
xiān
先
qín
秦
]
]
yì
佚
míng
名
zǐ
子
yuē
曰
:
:
"
"
wú
吾
shí
十
yǒu
有
wǔ
五
ér
而
zhì
志
yú
于
xué
学
,
,
sān
三
shí
十
ér
而
lì
立
,
,
sì
四
shí
十
ér
而
bú
不
huò
惑
,
,
wǔ
五
shí
十
ér
而
zhī
知
tiān
天
mìng
命
,
,
liù
六
shí
十
ér
而
ěr
耳
shùn
顺
,
,
qī
七
shí
十
ér
而
cóng
从
xīn
心
suǒ
所
yù
欲
,
,
bú
不
yáo
踰
jǔ
矩
。
。
"
"
(
(
yáo
踰
jǔ
矩
tóng
同
:
:
“
“
yú
逾
”
”
)
)
zǐ
子
yuē
曰
:
:
“
“
jun1
君
zǐ
子
shí
食
wú
无
qiú
求
bǎo
饱
,
,
jū
居
wú
无
qiú
求
ān
安
,
,
mǐn
敏
yú
于
shì
事
ér
而
shèn
慎
yú
于
yán
言
,
,
jiù
就
yǒu
有
dào
道
ér
而
zhèng
正
yān
焉
,
,
kě
可
wèi
谓
hǎo
好
xué
学
yě
也
yǐ
已
。
。
”
”
zǐ
子
yuē
曰
:
:
“
“
fàn
饭
shū
疏
shí
食
,
,
yǐn
饮
shuǐ
水
,
,
qǔ
曲
gōng
肱
ér
而
zhěn
枕
zhī
之
,
,
lè
乐
yì
亦
zài
在
qí
其
zhōng
中
yǐ
矣
。
。
bú
不
yì
义
ér
而
fù
富
qiě
且
guì
贵
,
,
yú
于
wǒ
我
rú
如
fú
浮
yún
云
。
。
”
”
zǐ
子
yuē
曰
:
:
“
“
yī
衣
bì
敝
wēn
緼
páo
袍
,
,
yǔ
与
yī
衣
hú
狐
mò
貉
zhě
者
lì
立
,
,
ér
而
bú
不
chǐ
耻
zhě
者
,
,
qí
其
yóu
由
yě
也
yǔ
与
!
!
”
”
“
“
bú
不
zhì
忮
bú
不
qiú
求
,
,
hé
何
yòng
用
bú
不
zāng
臧
?
?
”
”
zǐ
子
lù
路
zhōng
终
shēn
身
sòng
诵
zhī
之
。
。
zǐ
子
yuē
曰
:
:
“
“
shì
是
dào
道
yě
也
,
,
hé
何
zú
足
yǐ
以
zāng
臧
?
?
”
”
zǐ
子
gòng
貢
wèn
問
wéi
為
rén
仁
。
。
zǐ
子
yuē
曰
:
:
“
“
gōng
工
yù
欲
shàn
善
qí
其
shì
事
,
,
bì
必
xiān
先
lì
利
qí
其
qì
器
。
。
jū
居
shì
是
bāng
邦
yě
也
,
,
shì
事
qí
其
dà
大
fū
夫
zhī
之
xián
賢
zhě
者
,
,
yǒu
友
qí
其
shì
士
zhī
之
rén
仁
zhě
者
。
。
”
”
《
《
lùn
論
yǔ
語
•
•
wèi
衛
líng
靈
gōng
公
》
》
zǐ
子
gòng
贡
wèn
问
yuē
曰
:
:
“
“
xiāng
乡
rén
人
jiē
皆
hǎo
好
zhī
之
,
,
hé
何
rú
如
?
?
”
”
zǐ
子
yuē
曰
:
:
“
“
wèi
未
kě
可
yě
也
。
。
”
”
“
“
xiāng
乡
rén
人
jiē
皆
è
恶
zhī
之
,
,
hé
何
rú
如
?
?
”
”
zǐ
子
yuē
曰
:
:
“
“
wèi
未
kě
可
yě
也
。
。
bú
不
rú
如
xiāng
乡
rén
人
zhī
之
shàn
善
zhě
者
hǎo
好
zhī
之
,
,
qí
其
bú
不
shàn
善
zhě
者
è
恶
zhī
之
。
。
”
”
zǐ
子
wèi
谓
zǐ
子
gòng
贡
yuē
曰
,
,
“
“
nǚ
女
yǔ
与
huí
回
yě
也
shú
孰
yù
愈
?
?
”
”
duì
对
yuē
曰
,
,
“
“
cì
赐
yě
也
hé
何
gǎn
敢
wàng
望
huí
回
?
?
huí
回
yě
也
wén
闻
yī
一
yǐ
以
zhī
知
shí
十
,
,
cì
赐
yě
也
wén
闻
yī
一
yǐ
以
zhī
知
èr
二
。
。
”
”
zǐ
子
yuē
曰
,
,
“
“
fú
弗
rú
如
yě
也
,
,
wú
吾
yǔ
与
nǚ
女
fú
弗
rú
如
yě
也
。
。