山光忽西落,池月渐东上。
散发乘夜凉,开轩卧闲敞。
荷风送香气,竹露滴清响。
欲取鸣琴弹,恨无知音赏。
感此怀故人,中宵劳梦想。
译文傍山的日影忽然西落了,池塘上的月亮从东面慢慢升起。披散着头发在夜晚乘凉,打开窗户躺卧在幽静宽敞的地方。一阵阵的晚风送来荷花的香气,露水从竹叶上滴下发出清脆的响声。正想拿琴来弹奏,可惜没有知音来欣赏。感慨良宵,怀念起老朋友来,整夜在梦中也苦苦地想念。
韵译夕阳忽然间落下了西山,东边池角明月渐渐东上。披散头发今夕恰好乘凉,开窗闲卧多么清静舒畅。清风徐徐送来荷花幽香,竹叶轻轻滴下露珠清响。心想取来鸣琴轻弹一曲,只恨眼前没有知音欣赏。感此良宵不免怀念故友,只能在夜半里梦想一场。
注释①山光:傍山的日影。②池月:池边的月色。③东上:从东面升起④开轩:开窗。⑤卧闲敞:躺在幽静宽敞的地方。⑥恨:遗憾。⑦感此:有感于此。⑧中宵:整夜。⑨劳:苦于。⑩梦想:想念。
xià
夏
rì
日
nán
南
tíng
亭
huái
怀
xīn
辛
dà
大
[
[
táng
唐
cháo
朝
]
]
mèng
孟
hào
浩
rán
然
shān
山
guāng
光
hū
忽
xī
西
luò
落
,
,
chí
池
yuè
月
jiàn
渐
dōng
东
shàng
上
。
。
sàn
散
fā
发
chéng
乘
yè
夜
liáng
凉
,
,
kāi
开
xuān
轩
wò
卧
xián
闲
chǎng
敞
。
。
hé
荷
fēng
风
sòng
送
xiāng
香
qì
气
,
,
zhú
竹
lù
露
dī
滴
qīng
清
xiǎng
响
。
。
yù
欲
qǔ
取
míng
鸣
qín
琴
dàn
弹
,
,
hèn
恨
wú
无
zhī
知
yīn
音
shǎng
赏
。
。
gǎn
感
cǐ
此
huái
怀
gù
故
rén
人
,
,
zhōng
中
xiāo
宵
láo
劳
mèng
梦
xiǎng
想
。
。