译文驾起轻车快驰骋,回去吊唁悼卫侯。挥鞭赶马路遥远,到达漕邑时未久。许国大夫跋涉来,阻我行程令我愁。竟然不肯赞同我,哪能返身回许地。比起你们心不善,我怀宗国思难弃。竟然没有赞同我,无法渡河归故里。比起你们心不善,我恋宗国情不已。登高来到那山冈,采摘贝母治忧郁。女子心柔善怀恋,各有道理有头绪。许国众人责难我,实在狂妄又稚愚。我在田野缓缓行,垄上麦子密密遍。欲赴大国去陈诉,谁能依靠谁来援?许国大夫君子们,不要对我生尤怨。你们考虑上百次,不如我亲自跑一遍。
注释⑴载:语助词。驰、驱:孔疏“走马谓之驰,策马谓之驱”。⑵唁(音yàn):向死者家属表示慰问,此处不仅是哀悼卫侯,还有凭吊宗国危亡之意。毛传:“吊失国曰唁。”卫侯:指作者之兄已死的卫戴公申。⑶悠悠:远貌。⑷漕:地名,毛传“漕,卫东邑”。⑸大夫:指许国赶来阻止许穆夫人去卫的许臣。⑹嘉:认为好,赞许。⑺视:表示比较。臧:好,善。⑻思:忧思。远:摆脱。⑼济:止。⑽閟(音bì):同“闭”,闭塞不通。⑾言:语助词。阿丘:有一边偏高的山丘。蝱(音máng):贝母草。采蝱治病,喻设法救国。⑿怀:怀恋。⒀行:指道理、准则,一说道路。⒁许人:许国的人们。尤:责怪。⒂众:“众人”或“终”。樨:幼稚。⒃芃(音péng):草茂盛貌。⒄控:往告,赴告。⒅因:亲也,依靠。极:至,指来援者的到达。⒆之:往,指行动。
zǎi
载
chí
驰
[
[
xiān
先
qín
秦
]
]
shī
诗
jīng
经
zǎi
载
chí
驰
zǎi
载
qū
驱
,
,
guī
归
yàn
唁
wèi
卫
hóu
侯
。
。
qū
驱
mǎ
马
yōu
悠
yōu
悠
,
,
yán
言
zhì
至
yú
于
cáo
漕
。
。
dà
大
fū
夫
bá
跋
shè
涉
,
,
wǒ
我
xīn
心
zé
则
yōu
忧
。
。
jì
既
bú
不
wǒ
我
jiā
嘉
,
,
bú
不
néng
能
xuán
旋
fǎn
反
。
。
shì
视
ěr
尔
bú
不
zāng
臧
,
,
wǒ
我
sī
思
bú
不
yuǎn
远
。
。
jì
既
bú
不
wǒ
我
jiā
嘉
,
,
bú
不
néng
能
xuán
旋
jì
济
?
?
shì
视
ěr
尔
bú
不
zāng
臧
,
,
wǒ
我
sī
思
bú
不
bì
閟
。
。
zhì
陟
bǐ
彼
ā
阿
qiū
丘
,
,
yán
言
cǎi
采
qí
其
méng
蝱
。
。
nǚ
女
zǐ
子
shàn
善
huái
怀
,
,
yì
亦
gè
各
yǒu
有
háng
行
。
。
xǔ
许
rén
人
yóu
尤
zhī
之
,
,
zhòng
众
zhì
稚
qiě
且
kuáng
狂
。
。
wǒ
我
háng
行
qí
其
yě
野
,
,
péng
芃
péng
芃
qí
其
mài
麦
。
。
kòng
控
yú
于
dà
大
bāng
邦
,
,
shuí
谁
yīn
因
shuí
谁
jí
极
?
?
dà
大
fū
夫
jun1
君
zǐ
子
,
,
wú
无
wǒ
我
yǒu
有
yóu
尤
。
。
bǎi
百
ěr
尔
suǒ
所
sī
思
,
,
bú
不
rú
如
wǒ
我
suǒ
所
zhī
之
。
。