秋雨,秋雨,无昼无夜,滴滴霏霏。
暗灯凉簟怨分离,妖姬,不胜悲。
西风稍急喧窗竹,停又续,腻脸悬双玉。
几回邀约雁来时,违期,雁归,人不归。
译文秋雨不停地下啊!秋雨不停地下啊!不分昼夜,不停飘洒。昏暗的灯光下,她躺在冰冷的席垫上怨恨着和情人的分离,美丽的姑娘禁不住这样的悲哀。西风渐渐急了起来,吹得窗前竹枝发响。时停时续地,她那敷着脂粉的脸上悬挂着两行泪水。本来很多次都约定好,每年秋天大雁归来的时候就能相见,而对方却又一次次地违期,眼看大雁归来了,人却没有归来。
注释无昼无夜:不分昼夜的意思。霏:飘扬。簟(diàn):竹席,席垫。妖姬:美丽的姑娘。姬,美女。《吴越春秋》卷三:“于是庄王弃其秦姬越女,罢钟鼓之乐。”稍:逐渐,渐渐。喧窗竹:使窗前竹枝发响。腻脸:指敷着脂粉的脸。腻,光滑。双玉:两行泪。
hé
河
chuán
传
[
[
sòng
宋
cháo
朝
]
]
yán
阎
xuǎn
选
qiū
秋
yǔ
雨
,
,
qiū
秋
yǔ
雨
,
,
wú
无
zhòu
昼
wú
无
yè
夜
,
,
dī
滴
dī
滴
fēi
霏
fēi
霏
。
。
àn
暗
dēng
灯
liáng
凉
diàn
簟
yuàn
怨
fèn
分
lí
离
,
,
yāo
妖
jī
姬
,
,
bú
不
shèng
胜
bēi
悲
。
。
xī
西
fēng
风
shāo
稍
jí
急
xuān
喧
chuāng
窗
zhú
竹
,
,
tíng
停
yòu
又
xù
续
,
,
nì
腻
liǎn
脸
xuán
悬
shuāng
双
yù
玉
。
。
jǐ
几
huí
回
yāo
邀
yuē
约
yàn
雁
lái
来
shí
时
,
,
wéi
违
qī
期
,
,
yàn
雁
guī
归
,
,
rén
人
bú
不
guī
归
。
。