鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入;横执之,亦不可入,计无所出。
俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣!何不以锯中截而入?"遂依而截之。
译文鲁国有个拿着长竿子进城门的人,起初竖立起来拿着它想要进城门,但不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,他实在是想不出什么办法来了。不久,有个年长的男人来到这里说:“我并不是圣贤之辈,只不过见多识广,为什么不用锯子将长竿从中截断后再进入城门呢?”那个鲁国人依照老人的办法将长竿子截断了。
注释鲁有执:长竿入门者拿计无所出:想不出办法来俄:一会儿老父:古时对老年男子的尊称中截:从中间截断鲁:鲁国但:只不过初:开始时圣人:最完善,最有学识的人,圣贤的人。何:疑问代词,怎么,为什么遂:于是
lǔ
鲁
rén
人
jù
锯
gān
竿
rù
入
chéng
城
[
[
hàn
汉
cháo
朝
]
]
hán
邯
dān
郸
chún
淳
lǔ
鲁
yǒu
有
zhí
执
zhǎng
长
gān
竿
rù
入
chéng
城
mén
门
zhě
者
,
,
chū
初
shù
竖
zhí
执
zhī
之
,
,
bú
不
kě
可
rù
入
;
;
héng
横
zhí
执
zhī
之
,
,
yì
亦
bú
不
kě
可
rù
入
,
,
jì
计
wú
无
suǒ
所
chū
出
。
。
é
俄
yǒu
有
lǎo
老
fù
父
zhì
至
,
,
yuē
曰
:
:
“
“
wú
吾
fēi
非
shèng
圣
rén
人
,
,
dàn
但
jiàn
见
shì
事
duō
多
yǐ
矣
!
!
hé
何
bú
不
yǐ
以
jù
锯
zhōng
中
jié
截
ér
而
rù
入
?
?
"
"
suí
遂
yī
依
ér
而
jié
截
zhī
之
。
。