绝顶一茅茨,直上三十里。
扣关无僮仆,窥室唯案几。
若非巾柴车,应是钓秋水。
差池不相见,黾勉空仰止。
草色新雨中,松声晚窗里。
及兹契幽绝,自足荡心耳。
虽无宾主意,颇得清净理。
兴尽方下山,何必待之子。
译文高高的山顶上有一座茅屋,从山下走上去足有三十里。轻扣柴门竟无童仆回问声,窥看室内只有桌案和茶几。主人不是驾着巾柴车外出,一定是到秋水碧潭去钓鱼。错过了时机不能与他见面,空负了殷勤仰慕一片心意。新雨中草色多么青翠葱绿,晚风将松涛声送进窗户里。这清幽境地很合我的雅兴,足可以把身心和耳目荡涤。我虽然还没有和主人交谈,却已经领悟到清净的道理。玩到兴尽就满意地下山去,何必非要和这位隐者相聚。
注释⑴茅茨:茅屋。⑵扣关:敲门。僮仆:指书童。⑶唯案几:只有桌椅茶几,表明居室简陋。⑷巾柴车:指乘小车出游。⑸钓秋水:到秋水潭垂钓。⑹差池:原为参差不齐,这里指此来彼往而错过。⑺黾勉:勉力,尽力。仰止:仰望,仰慕。⑻“草色”二句:这是诗人经过观察后亦真亦幻地描写隐者居所的环境。⑼“及兹”二句:及兹,来此。契,惬意。荡心耳,涤荡心胸和耳目。一本无此二句。 ⑽“虽无”二句:意谓虽没有受到主人待客的厚意,却悟得了修养身心的真理。⑾兴尽:典出《世说新语》晋王子猷雪夜访戴的故事。⑿之子:这个人,这里指隐者。一作“夫子”。
xún
寻
xī
西
shān
山
yǐn
隐
zhě
者
bú
不
yù
遇
/
/
shān
山
háng
行
xún
寻
yǐn
隐
zhě
者
bú
不
yù
遇
[
[
táng
唐
cháo
朝
]
]
qiū
丘
wéi
为
jué
绝
dǐng
顶
yī
一
máo
茅
cí
茨
,
,
zhí
直
shàng
上
sān
三
shí
十
lǐ
里
。
。
kòu
扣
guān
关
wú
无
tóng
僮
pú
仆
,
,
kuī
窥
shì
室
wéi
唯
àn
案
jǐ
几
。
。
ruò
若
fēi
非
jīn
巾
chái
柴
chē
车
,
,
yīng
应
shì
是
diào
钓
qiū
秋
shuǐ
水
。
。
chà
差
chí
池
bú
不
xiàng
相
jiàn
见
,
,
miǎn
黾
miǎn
勉
kōng
空
yǎng
仰
zhǐ
止
。
。
cǎo
草
sè
色
xīn
新
yǔ
雨
zhōng
中
,
,
sōng
松
shēng
声
wǎn
晚
chuāng
窗
lǐ
里
。
。
jí
及
zī
兹
qì
契
yōu
幽
jué
绝
,
,
zì
自
zú
足
dàng
荡
xīn
心
ěr
耳
。
。
suī
虽
wú
无
bīn
宾
zhǔ
主
yì
意
,
,
pō
颇
dé
得
qīng
清
jìng
净
lǐ
理
。
。
xìng
兴
jìn
尽
fāng
方
xià
下
shān
山
,
,
hé
何
bì
必
dài
待
zhī
之
zǐ
子
。
。