首页 | 专题| 搜索 | 典籍 在线词典
诗文 | 作者 | 名句 | 成语| 文章
《三峡》原文
朝代:南北朝 作者:郦道元浏览量:264

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

重岩叠嶂,隐天蔽日。

自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

(溯 同:泝) 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

(巘 写作:山献) 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

《三峡》拼音版
sān xiá
[ [ nán běi cháo ] ] dào yuán
sān xiá bǎi zhōng , , liǎng àn lián shān , , luè què chù       
zhòng yán dié zhàng , , yǐn tiān       
fēi tíng fèn , , jiàn yuè       
zhì xià shuǐ xiāng líng , , yán 沿 jué       
huò wáng mìng xuān , , yǒu shí cháo bái , , dào jiāng líng , , jiān qiān èr bǎi , , suī chéng bēn fēng , ,       
( (        tóng : : ) )        chūn dōng zhī shí , , tuān 绿 tán , , huí qīng dǎo yǐng       
jué yǎn duō shēng guài bǎi , , xuán quán bào , , fēi shù jiān , , qīng róng jun4 mào , , liáng duō wèi       
( ( yǎn        xiě zuò : : shān xiàn ) )        měi zhì qíng chū shuāng dàn , , lín hán jiàn , , cháng yǒu gāo yuán zhǎng xiào , , shǔ yǐn , , kōng chuán xiǎng , , āi zhuǎn jiǔ jué
译文及注释

译文  三峡两百千米中,两岸连绵不绝的高山,没有一点中断的地方;重叠的山峰,层层的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了,如果不是在正午就看不见太阳,如果不是在半夜就看不见月亮。(合叙句)  到了夏天,江水漫上丘陵,下行和上行的航路都被阻绝了。有时遇到皇帝紧急召见,最快早晨就从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间一千二百多里的路,即使骑上快马,驾着风,也不像这样快。  春天和冬天的时候,则是雪白的急流回旋着清波,碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。(合叙句)极高的山峰上生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布,在那里飞流冲刷。水清,树荣(茂盛),山峻,草茂,实在是有很多趣味。  每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林山涧显出一片凄凉和寂静,经常有高处的猿猴放声长啼,声音持续不断,凄凉怪异,空旷的山谷里传来(猿啼的)回声,悲哀婉转,很久才消失。所以渔人歌唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

注释自:在。七百里:约现在的二百千米。三峡:瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。略无:毫无。阙(quē):通“缺”,缺口。嶂:像屏障一样的高山。自非:如果不是。自,若,如果。亭午:正午。夜分:半夜。曦(xī):日光,这里指太阳。襄:漫上。陵:丘陵。沿:顺流而下。溯(sù):逆流而上。或:有时。宣:宣布,传达。白帝:即白帝城,在重庆奉节东。江陵:即今湖北江陵。虽:即使。奔:这里指飞奔的马。御:驾。不以:不如。疾:快。素:白。湍:急流的水。回:旋转,这里是回旋、回荡的意思。绝巘(yǎn):极高的山峰。飞漱(shù):急流冲荡。良:真,实在。清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。属(zhǔ)引:接连不断。属,动词,连续。引,延长。凄异:凄惨悲凉哀转(zhuǎn)久绝:悲哀婉转,很久才能消失。绝,停止,消失。巴东:现在重庆云阳、奉节、巫山一带。沾:浸湿

重点语句翻译【重岩叠嶂,隐天蔽日。】译:重重的悬崖,层层的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。【自非亭午夜分,不见曦月。】译:如果不是在正午就看不见太阳,如果不是在半夜就看不见月亮。(合叙句)【至于夏水襄陵,沿溯阻绝。】译:夏天江水漫上丘陵,下行和上行的航路都被阻绝了。【其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。】译:这中间一千二百多里的路,即使骑着飞奔的马,驾着风,也不如它快。【绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。】译:极高的山峰上生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布,在那里飞流冲刷。【清荣峻茂,良多趣味。】译:水清,树荣(茂盛),山高,草茂,实在是有很多趣味。【常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。】译:经常有高处的猿猴放声长啼,声音持续不断,格外凄凉,空旷的山谷里传来(猿啼的)回声,悲哀婉转,很久才消失。【素 湍(tuān) 绿 潭 , 回 清倒 影。】译:雪白的急流回旋着清波,碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。(合叙句)【林寒涧肃】译:树林山涧显出一片清凉和寂静。(合叙句)

文言知识

一词多义①自:自三峡七百里中(在)自非亭午夜分(若,如果)②绝:沿溯阻绝(断绝)绝巘(写作“山献”)多生怪柏(极高的)哀转久绝(消失,停止)③清:回清倒影(清波)清荣峻茂(水清)

通假字略无阙处(“阙”通“缺”,空隙,中断,这里指缺口)

词类活用①虽乘奔御风,不以疾也。(奔:动词用作名词,奔马)②回清倒影(清:形容词用作名词,清波)③晴初霜旦(霜:名词用作状语,降霜的)④空谷传响(空谷:名词作状语,在空荡的山谷里)⑤素湍绿潭(湍:形容词用作名词,指急流)

特殊句式1.两岸连山:省略句,省略定语“三峡”。  2.重岩叠嶂:省略句,省略主语“两岸”。⒊清荣峻茂:省略句,省略主语“(水)清(树)荣(山)峻(草)茂”。⒋自非亭午夜分,不见曦月:自非亭午,不见曦,自非夜分,不见月。5.林寒涧肃:林涧寒肃“合叙”又叫“并提”、“分承”,并起来提,合起来叙。它的特点是将两件相关的事合并在一个句子里来表达,但在理解时却又要从文意入手,分别找出同句中的有关的词或词组之间的相互搭配关系。运用合叙这种修饰方法,能使文字精简,结构单纯,对比强烈。

作者情感明明已是“沿溯阻绝”,却因“王命急宣”,而“朝发白帝,暮到江陵”。这些渔夫能拒接吗?当然不能~以至“猿鸣三声泪沾裳”。渔民听到凄凉的猿叫声,不禁回想起自己的悲惨过去,潸然泪下。这也抒发了作者同情渔民的经历的情感。

写作手法本文运用了夸张 互文 动静结合,使文章很有条理。

作者郦道元介绍
郦道元(约470—527),字善长。汉族,范阳涿州(今河北涿州)人。北朝北魏地理学家、散文家。仕途坎坷,终未能尽其才。他博览奇书,幼时曾随父亲到山东访求水道,后又游历秦岭、淮河以北和长城以南广大地区,考察河道沟渠,搜集有关的风土民情、历史故事、神话传说,撰《水经注》四十卷。文笔隽永,描写生动,既是一部内容丰富多彩的地理著作,也是一部优美的山水散文汇集。可称为我国游记文学的开创者,对后世游记散文的发展影响颇大。另著《本志》十三篇及《七聘》等文,已佚。
郦道元相关作品

三峡

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

重岩叠嶂,隐天蔽日。

自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

(溯 同:泝) 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

(巘 写作:山献) 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

三峡

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

重岩叠嶂,隐天蔽日。

自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

(溯 同:泝) 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

(巘 写作:山献) 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。