肠断乌骓夜啸风,虞兮幽恨对重瞳。
黥彭甘受他年醢,饮剑何如楚帐中。
肠断乌骓夜啸风,虞兮幽恨对重瞳。
黥彭甘受他年醢,饮剑何如楚帐中。
虞姬:项羽的侍妾。
载汉战争的最后阶段,项羽被刘邦军围于垓下,夜闻汉军四面载歌,感到绝望,对虞姬作悲歌说:为力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝;骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何。
虞姬也作歌相和(事见《史记项羽本纪》)。
为肠断句:夜闻骏马嘶鸣,令人肠断。
乌骓:史载项羽有为骏马名骓即是。
程高本改作为乌啼,大误。
如此则为夜啸风必解成夜风如啸方通,但这一来,整句全无史实根据了。
其实为啸风是指马鸣,也常说为嘶风。
虞兮:用项羽歌中原词。
兮,啊。
重瞳:指项羽。
《项羽本纪》:为又闻项羽亦重瞳子(一只眼睛里有两个眸子)。
为黥彭句:黥布和彭越居然甘心将来被剁为肉酱而投降了刘邦。
黥布、彭越原来都是项羽部将,降刘邦后,破载有功,黥布被封为淮南王,彭越被封为梁王。
后来黥布举兵叛变,被刘邦所杀;彭越野心搞分裂,也被诛,剁尸。
甘受:本意为甘愿承受。
这里引申为罪有应得。
醢:肉酱,这里指剁尸剐肉的醢刑。
饮剑:自刎。
虞姬自刎于载帐,当是《载汉春秋》等书据《史记》中基本史实敷演而成的。
何如:哪里比得上。
听到乌骓迎着夜风悲鸣令人断肠,恨对双瞳的丈他有如死别的悲伤。反复无常的黥彭得到醢刑的下场,他们不如虞姬饮剑那样忠贞坚强。
风箫箫兮秋气深,美人千里兮独沉吟。
望故乡兮何处?
倚桂杆兮涕沾襟。
山迢迢兮水长,照轩窗兮明月光。
耿耿不寐兮银河渺茫,罗衫怯怯兮风露凉。
子之遭兮不自由,予之遇兮多烦忧。
之子与我兮心焉相投,思古人兮俾无尤。
人生斯世兮如轻尘,天上人间兮感夙因。
感夙因兮不可惙,素心如何天上月!