扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。
数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦。
扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。
数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦。
译文 扬子江的岸边杨柳依依,那乱飞的柳絮,愁坏了渡江的游子。晚风阵阵,从驿亭里飘来几声笛声,我们就要离别了,你要去潇水和湘水流经的城镇(今湖南一带),而我要去京城长安。
注释①淮(huái):扬州。②扬子江:长江在江苏镇江、扬州一带的干流,古称扬子江。③离亭:驿亭。亭是古代路旁供人休息的地方,人们常在此送别,所以称为“离亭”。④潇湘(xiāo xiāng):指今湖南一带。⑤杨花:柳絮。⑥秦:指当时的都城长安。在今陕西境内。⑦风笛:风中传来的笛声。⑧杨柳:“柳”与“留”谐音,表示挽留之意。
枯桑河上村,寥落旧田园。
少小曾来此,悲凉不可言。
访邻多指冢,问路半移原。
久歉家僮散,初晴野荠繁。
客帆悬极浦,渔网晒危轩。
苦涩诗盈箧,荒唐酒满尊。
高枝霜果在,幽渚暝禽喧。
远霭笼樵响,微烟起烧痕。
哀荣孤族分,感激外兄恩。
三宿忘归去,圭峰恰对门。