直如朱丝绳,清如玉壶冰。
何惭宿昔意,猜恨坐相仍。
人情贱恩旧,世义逐衰兴。
毫发一为瑕,丘山不可胜。
食苗实硕鼠,点白信苍蝇。
凫鹄远成美,薪刍前见凌。
申黜褒女进,班去赵姬升。
周王日沦惑,汉帝益嗟称。
心赏犹难恃,貌恭岂易凭。
古来共如此,非君独抚膺。
直如朱丝绳,清如玉壶冰。
何惭宿昔意,猜恨坐相仍。
人情贱恩旧,世义逐衰兴。
毫发一为瑕,丘山不可胜。
食苗实硕鼠,点白信苍蝇。
凫鹄远成美,薪刍前见凌。
申黜褒女进,班去赵姬升。
周王日沦惑,汉帝益嗟称。
心赏犹难恃,貌恭岂易凭。
古来共如此,非君独抚膺。
译文志士如红色的丝绳那样正直,如玉壶冰那样高洁清廉。怎奈惭愧的是自己以前的意气都已经消散,只有无限的遗憾不断跟随着自己。人们多不念旧恩,世情就是这样,一旦你衰败,没人会帮扶你。人在失势以后,即使只有那么一丝一毫的缺点,哪怕足有火如丘山那样的功绩,也不能被容。那些小人就像食莳的硕鼠一样卑鄙,他们蝇营狗茍,像苍蝇那样巧于辞令,妄进谗言。野鸭有五种美德,但仍被宰杀,黄鹄有害无益,却因一举千里,被视为珍禽。帝王用人就像堆柴草一样,不辨忠信,后来者居上。这真让人痛心!周幽王因为宠爱褒姒而废掉了申后,汉成帝因宠爱赵飞燕而疏远了班婕妤。周幽王日益昏惑,汉成帝做的事情也令人叹息不已。心中赞赏的人都难以自恃,难以保全,更何况那些外表恭敬的人呢?他们没有什么可以凭借的。宠疏自古以来都是这样,不是唯独你这样的志士才抚胸叹息,感到无限愤慨!
注释瑕:玉上的瑕疵,斑点。硕鼠:大老鼠。凫鹄(hú):野鸭和黄鹄。薪刍:柴草。这里是说君王用人好像堆柴草,后来者居上。褒女:即褒姒,周幽王因为宠爱她而废掉了申后。班:班婕妤,汉成帝的妃子。赵姬:即赵飞燕,汉成帝因宠爱赵飞燕而疏远班婕妤。沦惑:迷误。嗟称:叹息。心赏:心中赞赏,欣赏。貌恭岂易凭:外表恭敬的人不可轻易相信。抚膺:抚胸叹息以表示愤慨。
白头吟》属乐府《相和歌辞·楚调曲》,古辞相传为卓文君因司马相如将另娶茂陵女而作。这首诗写作时间大约在大明元年(457年)诗人离任太学博士,兼中书舍人之时。作者是为了抒发遭受谗言而被贬的感慨与不平而写下这首诗的。
清·方东树《昭昧詹言》说:“‘人情’十句说情事,名理奔赴,触处悟道,可当格言。”
风急讯湾浦。
装高偃樯舳。
夕听江上波。
远极千里目。
寒律惊穷蹊。
爽气起乔木。
隐隐日没岫。
瑟瑟风发谷。
鸟还暮林諠。
潮上水结洑。
夜分霜下凄。
悲端出遥陆。
愁来攒人怀。
覉心苦独宿。
泉源安首流。
川末澄远波。
晨光被水族。
晓气歇林阿。
两江皎平逈。
三山郁骈罗。
南帆望越峤。
北榜指齐河。
关扃绕天邑。
襟带抱尊华。
长城非壑崄。
峻岨似荆芽。
攒楼贯白日。
摛堞隐丹霞。
征夫喜观国。
游子迟见家。
流连入京引。
踯躅望乡歌。
弥前叹景促。
逾近勌路多。
偕萃犹如兹。
弘易将谓何。
久宦迷远川。
川广每多惧。
薄止闾边亭。
关历险程路。
霮{雨/对}冥寓岫。
蒙昧江上雾。
时凉籁争吹。
流洊浪奔趣。
恻焉增愁起。
搔首东南顾。
茫然荒野中。
举目皆凛素。
回风扬江泌。
寒□栖动树。
太息终晨漏。
企我归飙遇。
分壤蕃帝华。
列正蔼皇宫。
礼燕及年暇。
朝奏因岁通。
维舟歇金景。
结棹俟昌风。
钲歌首寒物。
归吹践开冬。
阴沉烟塞合。
萧瑟凉海空。
驰霜急归节。
幽云惨天容。
旌鼓贯玄涂。
羽鹢被长江。
君王迟京国。
游子思乡邦。
恩世共渝洽。
身愿两扳逢。
勉哉河济客。
勤尔尺波功。