广开兮天门,纷吾乘兮玄云。
令飘风兮先驱,使涷雨兮洒尘。
君回翔兮以下,踰空桑兮从女。
纷总总兮九州,何寿夭兮在予。
高飞兮安翔,乘清气兮御阴阳。
吾与君兮齐速,导帝之兮九坑。
灵衣兮被被,玉佩兮陆离。
一阴兮一阳,众莫知兮余所为。
折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居。
老冉冉兮既极,不寖近兮愈疏。
乘龙兮辚辚,高驰兮冲天。
结桂枝兮延伫,羌愈思兮愁人。
愁人兮奈何,愿若今兮无亏。
广开兮天门,纷吾乘兮玄云。
令飘风兮先驱,使涷雨兮洒尘。
君回翔兮以下,踰空桑兮从女。
纷总总兮九州,何寿夭兮在予。
高飞兮安翔,乘清气兮御阴阳。
吾与君兮齐速,导帝之兮九坑。
灵衣兮被被,玉佩兮陆离。
一阴兮一阳,众莫知兮余所为。
折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居。
老冉冉兮既极,不寖近兮愈疏。
乘龙兮辚辚,高驰兮冲天。
结桂枝兮延伫,羌愈思兮愁人。
愁人兮奈何,愿若今兮无亏。
九歌:《楚辞》篇名。原为传说中的一种远古歌曲的名称,屈原据民间祭神乐歌改作或加工而成,共十一篇。
大司命:神名,主宰人的生死。王夫之《楚辞通释》:“大司命通司人之生死,而少司命则司人子嗣之有无,皆楚俗为之名而祀之。”一说星名。《史记·天官书》:“北魁戴匡六星,曰文昌宫:一曰上将,二曰次将,三曰贵相,四曰司命。”
广开:大开。天门:上帝所居紫微宫门。
纷:多。吾:大司命自谓。玄云:黑云。乘玄云即以玄云为车,犹云乘云车。《郊祀歌》:“灵之车,结玄云。”
飘风:大旋风。先驱:先导。
涷(dōng ) 雨:暴雨。洒尘:涤荡尘埃。
君:指少司命。祭祀女巫以少司命的口吻迎神、娱神。㠯(yǐ):同“以”。
逾:越过。空桑:神话中的山名。据《吕氏春秋》载,有侁氏女得婴儿于空桑,即后来之伊尹。其地在赵代间。女(rǔ):同“汝”,你。
纷总总:众多的样子。指九州之人。
寿:长寿。夭:早亡。予:我。
清气:天空中的元气,也称作“精气”。阴阳:阴阳二气,此处兼及阴阳变化而言。
吾:大司命自谓。君:指少司命。斋速:虔诚而恭敬的样子。斋,朱熹《楚辞集注》作“齐”。齐速,严肃地快步走,也叫“趋”,为恭谨之貌。
导:引导。之:到。帝:天帝。九坑(gāng):当即《左传·昭公十一年》说的冈山,楚人曾祭天于冈山。坑,同“阬”,一本作“阮”,即古“冈”字。
灵:《北堂书钞》等所引作“云”,二字繁体同为雨字头,相近致误。云衣,以云霞为衣。被被:衣长飘动的样子。
陆离:光彩闪烁的样子。
壹阴兮壹阳:忽隐忽现,变化不定。指万物生成之理。《周易·系辞上》:“阴阳不测之谓神。”正义:“天下万物,皆由阴阳。或生或成,本其所由之理,不可测量之谓神也。”
疏麻:升麻(王逸称为“神麻”,神、升声近)。麻的秆茎折而皮连,有藕断丝连之意。
遗(wèi):赠。离居:本来亲近而现在分离的人。
冉冉:渐渐地。
极:至。寖(jìn):同“浸”,渐。
龙:龙车。辚辚:车声。
驼(chí):同“驰”。
结:捆成一束。延伫:“伫”借为“眝”。延眝,远望。
羌:何为。愁人:使人忧愁。
愁人:忧愁的人。
若今:像今天一样。亏:亏损。
固:本来。当:当然,本来的样子。一说当作“常”,定数。
孰:谁。离合:离别聚合。为:作为,起作用。
赶快把那天门大大打开,我要乘浓浓的黑云下来。
我命令旋风在前面开路,令暴雨洗净空中的尘埃。
你盘旋着已经降临下界,我越过空桑山紧跟你来。
九州里有人众千千万万,谁长寿谁夭亡由我主宰。
我们俩安闲地高高飞翔,乘着清明之气驾御阴阳。
我与你恭谨地在前趋走,引天帝直到达九冈山上。
云彩的衣裳长长地飘动,我腰间的玉佩闪闪发光。
灵光忽隐忽现若有若无,谁也不知道我干的勾当。
我要折下神麻玉色的花,将赠给隐者他远离开家。
人老了渐渐地趋向垂暮,不亲近大司命更加生疏。
大司命乘龙车轰轰隆隆,迅速地奔驰向高高天空。
我编结着桂树枝条远望,越思念越使我忧心忡忡。
忧愁啊真使人毫无办法,但愿他像现在自己珍重。
本来人的寿命各有短长,悲欢离合谁能主宰操纵?
此诗是祭祀大司命之神的歌舞辞。古人以为大司命是主宰人类生死的寿命之神。楚地风俗好祀鬼神,楚人以为人之寿夭必有神灵主宰,因而奉祀大司命。《汉书·郊祀志》:“荆巫有司命,司命主知生死。”屈原为祭祀作此诗,由男巫主唱,女巫伴唱。
《九歌·大司命》是对寿夭神的祭歌。祭祀时由男巫饰大司命,由女巫迎神,其唱词由大司命和迎神女巫穿插配合演唱,所用人称的含义随时变化,明显地表现出轮唱的特点。歌辞中表现出大司命高高在上、自命不凡或自鸣得意,而迎神女巫却对他表现出一厢情愿的热爱与追求,同时也流露出追求不得的无可奈何。
此诗按每四句一节,可分七节。第一节为扮大司命的巫所唱。其自称“吾”,与第三节“吾与君兮齐速”一致,则第三节也应是大司命所唱。此句中称对方为“君”,则第二节(有“君回翔兮以下”)也应是大司命所唱。同时,这几节中“纷总总兮九州,何寿夭兮在予”,“高飞兮安翔,乘清气兮御阴阳”也与第一节大司命所表现出的呼风唤雨、声势夺人的气概一致。同此,第四节说“壹阴兮壹阳,众莫知兮余所为”,也只能出于大司命之口。大司命动辄“吾”“予”“余”自称,体现出大权在握、唯我独尊的意识。“折疏麻兮愈疏”以下三节,则完全表现对大司命的怀念,愁怀无限,情绪与前四节完全不同。这三节便是女巫以少司命口吻所唱。
这首诗表现大司命的宏大气派。他要到人间,不是让一般地打开天门,而是“广开天门”;他以龙为马,以云为车,命旋风在前开路,让暴雨澄清旷宇,俨然主宰一切的天帝。大司命在天宫的地位未必很高,但对人间来说掌握着每个人的生死寿夭,则权力可谓大矣。所以,即使在天宫中的班次居于末尾,当他要到人间来时,也可以摆出最大的排场,显出最大的威严。东皇太一虽然至高无上,但楚人祭祀时只是虚虚一过,名义上敬东皇太一,实际上是迎接众位天神、地祇、人鬼。人们是根据现实生活来想像神、创造神、对待神的。大司命的气壮,也就可以不言而喻。对于大司命的描写,其服饰、乘驾、精神、职责、作为,都写到。尤其是用了第一人称的手法表现出一个执掌人类生死大权的尊神的内心世界,从中很可以看出中国古代漫长的专制制度社会的投影。作为一个抒情主人公形象,即使不是很可爱的,但却是具有典型意义的。事实上,他能够接受祭祀而到人间来,也还是体现了一种重民、亲民的思想;而作为一个执法者,也是应该有阳刚之气的。
后三节女巫以少司命的口吻表示对大司命的怀念。如不是以神的身份,便不会说“离居”。其中离别的幽怨,无法摆脱的愁绪,也多少地体现了男权社会中广大妇女普遍的心理状况。“折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居。”闻一多《九歌解诂》解释说:“盖疏麻是隐语,借花草中的疏字以暗示行将分散之意。”闻说或者是也。但折麻的原因主要是麻秆折断后皮仍连在一起,故以“折麻”喻藕断丝连之意。后世谢灵运《从斤竹涧越岭溪行》“折麻心莫展”以及《南楼中望所迟客》“瑶华未敢折”,都是由此处化出,表现久别后一时不能见到的愁情。所以说,折疏麻之瑶华相赠,有身虽离而思念不绝之意。“乘龙”两句,是说大司命离开祭堂而去。云为车而龙为马,正所谓“云从龙,风从虎”,同诗开头表现的大司命形象一致。神将离去,故女巫以少司命的口吻表现出恋念的情绪。离别是不可避免的,只希望以后常常像今晚一样不亏见面亲切之意。大司命是主宰人的寿命的,人的寿命本来就有定数,问题是谁能掌控得了天地间的悲欢离合。这里问出了一个千百年来无数男男女女的多情人都永远不得答案的问题。这首诗中,真是凝聚了人类情感经历中最深刻的内容。
清代林云铭《楚辞灯》:“细玩篇中‘寿夭’二字,是前面眼目;‘离合’二字,是后面眼目。层层说来,见得司命承帝命以操阴阳之柄。人自禀气以生,其寿夭离合, 皆有一定不可易者,唯自尽其所能为而听命于所不能为,此行法俟命、穷且益坚之大本领也。”
清代陈本礼《屈辞释义》:“前《湘君》《湘夫人》两篇,章法蝉递而下,分之为两篇,合之实为一篇也。此篇《大司命》与《少司命》两篇并序,则合传体也。”
【美妓】墨点柳眉新,酒晕桃腮嫩,破春娇半颗朱唇,海棠颜色红霞韵。宫额芙蓉印。
【滚绣球】藉丝裳翡翠裙,芭蕉扇竹叶樽。衬缃裙玉钩三寸,露春葱十指如银。秋波两点真,春山八字分。颤巍巍雾鬟云鬓,胭脂颈玉软香温。轻拈翠靥花生晕,斜插犀梳月破云。误落风尘。
【倘秀才】莫不是丽春园苏乡的后身,多应是西厢下莺莺的影神,便有丹青画不真。妆梳诸样巧,笑语暗生春。他有那千般儿可人。
【脱布衫】常记的五言诗暗寄回文,千金夜古断青春。厮陪奉娇香腻粉,喜相逢柳营花阵。
【醉太平】这些时春寒绣裀,月暗重门,梨花暮雨近黄昏,把香衾自温。金杯不洗心头闷,青鸾不寄云边信,玉容不见意中人。空教人害损。
【随煞】想当日一宵欢会成秦晋,翻做了千里关山劳梦魂。漏永更长烛影昏,柳暗花遮曙色分。酒酽花浓锦帐新,倚玉偎红翠被温。有一日重会菱花镜里人,将我这受过凄凉正了本。
玉如意,玉如意,江风九月吹人泣。
九月桥头漫波澜,乡怀神伤追梦忆。
凭栏登阁应吹冷,却觅湖涛断箫声。
不闻仙音寄人事,但见孤鸿度屏风。
秋雨寒,秋雨寒,秋雨如意望乡难。
高桑落影黄泥岗,瘦竹摇烟小清潭。
清潭映我影,我影徒戚然。
月辉随洒乱星点,蓬烟犹隔万重山。
履水若平地,乱步入溪川。
川上黄烟庙,月下紫云幡。
借问酒肆何处有,若得此物可销愁。
僧家捧来玉如意,堪使如意解我忧? 世之不如意者十八九,且将行乐忘西楼。