原文
yín sān bǎi liǎng
出处
民间故事:有人把银子埋藏地下,上面留字写道:“此地无银三百两”。邻人阿二偷走了银子,也留字写道:“隔壁阿二不曾偷”。
解释
比喻想要隐瞒掩饰,结果反而暴露。
例句
他极力说这事与他无关,可脸却红红的,这真是此地无银三百两。
简拼
cdwl
繁体
此地無銀三百兩
使用程度
常用成语
感情色彩
中性成语
用法
复句式;作主语、分句;比喻打出的幌子正好暴露出来
结构
复句式成语
生成年代
当代成语
正音
两,不能读作“liǎ”。
辩音
两,不能写作“俩”。
近义词
英语翻译
no 300 taels of silver buried here―a guilty person gives himself away by conspicuously protesting his innocence
日语翻译
隠 (かく)そうとしてかえってばれてしまう
俄语翻译
выдать себя с головóй
接龙