六么令古诗译文

绿荫浓密,春天就要过去,飞扬的柳絮绕着芳香的楼阁。傍晚时,她那如宫中女子般秀美的翠眉,巧妙地模仿着远山的形状。心中那一丝狂放的情意还未诉说,就已从她的眼神中流露出来。画帘低垂,她新谱的曲子美妙动听,暗中允许闲人偷偷地记录下来。

上次来信中多是隐晦的话语,意思浅显但愁绪却难以应答;昨夜的诗是回文体,韵律生僻,我也懒得去押韵。都等着笙歌结束,记住这相聚的短暂时刻。不需要红烛照明。闲云飘散后,明月映照在庭院花丛边的旧栏杆角。