遣悲怀三首古诗译文

其一:你如同谢公最受偏爱的小女儿,自从嫁给我这个贫穷的人后,事事都不如意。你看到我没衣服穿,就翻箱倒柜地帮我找;我软磨硬泡让你买酒,你就拔下金钗去换钱。你心甘情愿地用野菜充饥,靠古槐的落叶来添柴做饭。如今我的俸禄超过十万,却只能为你祭奠,为你超度。

其二:过去我们开玩笑说死后的事,如今都一一出现在眼前。你的衣裳快送完了,可我还不忍心打开你做针线活的箱子。因为怀念旧情,我对家中的婢女仆人也格外怜爱;也曾因梦到你,给烧纸送钱。诚然我知道生离死别之恨人人都有,但贫贱夫妻的这种哀伤更让人痛心。

其三:闲坐时为你悲伤,也为自己悲伤,人生百年又能有多长时间呢?邓攸没有儿子,才明白命运的安排;潘岳悼念亡妻,也只是徒费言辞。与你合葬又能怎样,来世再续前缘更是难以期待。我只能整夜睁着双眼,来报答你一生都未曾舒展的眉头。