赠元稹译文

自从我踏上仕途四处宦游,至今已经在长安度过了七年时光。

在这期间我所真正结交到的挚友唯有元君你,由此我才深深体会到要结交一位真正的知己是多么的艰难。

难道山上没有小树苗吗?但那细小的树苗无法经受住寒冬的考验。

难道交通要道旁没有水吗?可那近在咫尺的水却总是波澜起伏。

而你却与这些截然不同,你我长久以来的情谊坚定,你始终坚守着我们的誓言,从不违背。

你的为人就如同那没有波澜的古老井水般平静淡泊,又好似那有气节的秋天的竹竿般正直有操守。

自从成为志同道合的挚友,不知不觉已经过去三个美好的年华。

我们曾在鲜花盛开的时节骑马同游,也曾在雪花纷飞的日子里举杯畅饮,尽情欢笑。

我们在简陋的居所相逢迎接,甚至都顾不上穿戴整齐那正式的衣带和帽子。

春天里,在温暖的阳光高高升起时我们还在安睡;秋夜里,我们一起欣赏那夜深时的明月。

我们之间的情谊,不是因为一同考中科举,也不是因为在同一个官署任职。

我们彼此契合的地方在于内心深处,我们的心意和想法没有丝毫的差异。